[請問] 請問這句的意思 人間の割に やるな
看板: ask
作者: dnei (dnei)
標題: [請問] 請問這句的意思 人間の割に やるな
時間: Fri Oct 21 15:27:08 2022
大家好,想請問一下「人間の割に...やるな」的翻譯是?
我自己的理解是 看來人類…還行嘛 但無法理解那個割に要怎麼翻比較適當
麻煩大大們幫忙解惑,感謝
丟估狗翻譯則是完全走筋= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.2.159 (臺灣) ※ 文章網址 ※
推
white123123 :
區區人類
10/21 15:28
→
dnei :
哇塞
看來我也是完全走筋的那種XDDD
推
kckckckc :
感覺哇梨泥應該比較沒有那麼貶義
10/21 15:41
→
kckckckc :
mmar-warini/
10/21 15:41
→
kckckckc :
mmar-kuseni/
10/21 15:42
推
dobioptt :
以人類來說
還不錯
10/21 15:59