[心得] SilkSong 絲之歌 繁體中文化
看板: Steam
作者: tsts8989 (tents89)
標題: [心得] SilkSong 絲之歌 繁體中文化
時間: Tue Dec 16 18:04:45 2025
就繁體中文化,我本來發在巴哈專版啦,有逛的應該有看過。
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=27487&sn=2267本來只打算弄簡轉繁,在新版官中出來前有人問要不要乾脆開個專案修正,所以就開了一個
社群翻譯的坑。
就目前來說,大致上都修正完了,非常感謝那些付出的玩家。雖然是根據初版簡體中文製作
,但重譯專案基本上都已經將遊戲文本都重新潤過一次了。
我這裡名詞盡量保留初版簡體官方中文,最近可能還會根據最新版的簡中斟酌調整部分名詞
,但這裡主要修改都聚焦在整體對話,所以就想說可以來宣傳一下。
有錯誤歡迎在巴哈那裡回報或是社群翻譯網站。
當然,不喜歡我這裡翻譯的,我也有提供純粹官方特簡轉繁,所以就自己選擇吧。
傳聞:我上個月有從修車組那裡聽到消息是官方有意製作繁體中文,預計會找當初第二版簡
中翻譯的公司負責(修車組算第三版)。
但實際怎麼樣?我不知道。
__________
這裡提供了三種處理方法:
一鍵工具版:
https://github.com/tents89/SKSG_TChinese/releasesGithub頁面詳細有操作方法
兩種字體,分別為原版與修改版
地圖字體調整(工具版限定)
有舊版官中、新版官中(修車組)、社群重譯(本專案) 文本選項
__________
BepInEx版:
https://drive.google.com/drive/folders/1-VCLa9_ILTM5l_xrZZLJRkUOD4t-_rAJ預設版本"社群重譯",資料夾內有提供替換的檔案,請參考雲端上的教學文件
沒有標題修圖
不受更新影響
主選單之前的標語缺字為正常現象
__________
覆蓋版:
https://drive.google.com/drive/folders/1zRHshw3VLS1pg_BQDLJWK1Pq_JMTbSNh用我提供的檔案覆蓋
不支援非Steam版的
僅提供新版官中繁體化。沒重大瑕疵遊戲更新後才更新
結果應該會是這樣:
https://i.imgur.com/uOKMBY1.png.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.128.216 (臺灣) ※ 文章網址 ※
推
a85139138 :
推
12/16 18:07
→
a85139138 :
官方翻譯出來之前都用這個
12/16 18:07
→
a85139138 :
真的好太多,看得懂文本在寫三小
12/16 18:07
→
a85139138 :
玩得下去了
12/16 18:07
推
Tencc :
願意做這吃力不討好的事情先推再說
12/16 18:11
→
ANiZan9991 :
第二版簡中是哪個版本啊?蘑菇那個嗎?
12/16 18:27
推
HsinTT :
推
12/16 18:31
→
tsts8989 :
第二版只在測試版出現,變成法魯姆的那個版本,然後掀
12/16 18:33
→
tsts8989 :
起一陣波瀾(?,之後就變修車組了。另外,磨坊組沒有
12/16 18:33
→
tsts8989 :
找官方。
12/16 18:33
推
zegas :
推
12/16 18:46
推
dickec35 :
官方之前花錢找的翻譯都很雷吧,真的是不如玩家翻譯
12/16 19:00
推
xiue :
推
12/16 19:05
推
empireearth :
推
12/16 19:08
推
qpalzokm :
推
12/16 19:09
推
rickfire :
推~~一直以來都是用大大的程式~感謝!
12/16 19:36
推
lnonai :
現在有ai不要亂搞要翻車真的很難
12/16 19:49
推
g020488854 :
推
12/16 19:58
推
hrml :
推
12/16 20:14
推
j53815102 :
頂中頂
12/16 20:19
推
MoraNoah :
推
12/16 20:41
推
applewarm :
推啦
12/16 20:49
推
argorok :
推
12/16 21:05
推
appleFRANK :
還沒買,先推個之後買了可以用
12/16 21:10
推
f6432f6432 :
因為翻譯問題一直還沒玩,先推為敬
12/16 21:18
推
Erinyes :
推好心人
12/16 21:38
推
pony147369 :
推
12/16 21:41
推
denny0411 :
推
12/16 21:51
推
eyeyey531 :
從買來第一天就裝大大的版本~推推
12/16 22:01
推
rasputin :
推
12/16 22:03
推
grtfor :
辛苦了
12/16 22:30
推
st9061204 :
推
12/16 22:52
推
peter702 :
推
12/16 22:56
推
wwweee4499 :
推
12/16 23:23
推
offdensen :
讚的
12/17 01:02
推
jaguarroco :
推
12/17 01:22
推
h610295 :
推
12/17 02:22
推
DJDao :
推
12/17 03:12
推
leo255112 :
推,感謝熱心玩家
12/17 06:51
推
lzyamos99032 :
推
雖然我不用
12/17 07:01
推
aaron68032 :
推
超級感謝大大無私奉獻
12/17 07:50
推
hong1310 :
推
12/17 08:22
推
john50710 :
推
12/17 08:28
推
iamnotgm :
推
12/17 08:33
推
spawnzeta :
感謝
12/17 08:49
推
starsheep013 :
感謝分享
12/17 10:02
推
gary886 :
感謝分享!
12/17 10:03
推
RbJ :
推
12/17 10:25
推
philipsegly :
天哪,太熱心的鄉民了,一定要推的
12/17 10:40
推
hh123yaya :
推
沒有考慮丟到lumafly嗎
12/17 10:44
可能不會吧
畢竟那插件不是我做的
而且lumafly好像沒正式支援絲歌
推
Yuugumo :
推
12/17 11:10
推
Aleutian :
推
12/17 11:19
推
po19365 :
Push
12/17 11:42
推
f051372 :
推推
祝福大大每天有槍尻
12/17 11:58
推
jamo :
抱歉還沒開始玩,好奇問一句~現在都有chatGPT的還能翻譯得很
12/17 13:18
→
jamo :
爛?
12/17 13:18
→
tsts8989 :
當初簡中翻譯爛的問題不是對錯。文采很好沒錯,但他是
12/17 13:35
→
tsts8989 :
在二次創作遊戲文本,沉溺在自己的世界,甚至自己加料
12/17 13:35
→
tsts8989 :
。
12/17 13:35
→
tsts8989 :
不過現在新版官中已經修好了就是。我這個重譯是在遊戲
12/17 13:42
→
tsts8989 :
發售後沒多久就在弄的,直到12月才處理的差不多。
12/17 13:42
→
tsts8989 :
也只能說,繁體社群願意做這種事情的人很少,對岸相對
12/17 13:46
→
tsts8989 :
容易召集,磨坊跟修車都有幾十個人以上協作。
12/17 13:46
推
iammars571 :
推,感謝
12/17 14:04
※ 編輯: tsts8989 (123.204.4.56 臺灣), 12/17/2025 14:00:19
推
MADAOTW :
簡中那翻譯爛到
speed
run
拿來用,因為文本少
12/17 14:05
→
hh123yaya :
speedrun用簡中一代就這樣了
因為整體字元少
12/17 14:21
→
hh123yaya :
看了一下絲歌原來是用thunderstore
12/17 14:23
推
makotocyc :
超棒的,地圖修改字體也很好看。
12/17 14:49
推
qweqw :
推
12/17 15:20
推
ciplu :
終於等到了,感謝大大
12/17 15:48
推
majohnman :
感謝分享
12/17 16:20
→
class21535 :
都全部重潤了
乾脆名詞也自己翻吧
12/17 17:33
推
hit0123 :
祝你一輩子上廁所都有用不完的衛生紙
12/17 17:38
推
holmes006 :
推
12/17 18:03
推
jinkela1 :
哦感謝
12/17 18:04
推
hhtj :
感謝
12/17 19:46
推
mmoec :
推
12/17 19:50
→
tsts8989 :
名詞是因為我希望盡量不影響到攻略,所以只針對明顯有
12/17 20:15
→
tsts8989 :
誤或很怪的名詞去修正。
12/17 20:15
推
kk980604 :
謝謝分享,我也是因為被翻譯噁心到,所以到現在都還沒
12/18 01:20
→
kk980604 :
玩
12/18 01:20
推
sten6053 :
推佛心
12/18 08:25
推
e1q3z9c7 :
好人一生平安
12/18 08:56
推
kuogyee :
好人一生平安
12/18 10:03
推
andy188 :
推
12/18 12:26
推
pao0111 :
推
12/18 12:52
推
hipnos :
推
感謝好心人們!!
12/18 14:31
推
aeoleron :
推
高手在民間
12/18 15:18
推
i8324833 :
推
12/18 18:37
推
IAMQS :
推。
12/18 21:01
推
hcgod :
推
12/19 00:07
推
Hyr0108 :
太讚了吧,一直在等繁中再開始玩
12/19 09:40
推
loungebar :
感謝
12/19 11:03
推
obir :
沒玩,但值得一推
12/19 20:19
推
HOT :
純推猛男
12/20 06:43
→
homie407 :
用過給推
12/20 11:29
推
user1120 :
推
12/21 16:23
推
ap954212 :
推
12/21 17:33
→
tsts8989 :
12/22修正社群翻譯文本與可能的缺字問題。
12/22 20:02
→
tsts8989 :
12/27更新,理論上最終版,沒有其他重大錯誤的話。
12/27 18:36