Steam / PTTBBS 推薦

[心得] SilkSong 絲之歌 繁體中文化

看板: Steam

作者: tsts8989 (tents89)

標題: [心得] SilkSong 絲之歌 繁體中文化

時間: Tue Dec 16 18:04:45 2025


就繁體中文化,我本來發在巴哈專版啦,有逛的應該有看過。

https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=27487&sn=2267



本來只打算弄簡轉繁,在新版官中出來前有人問要不要乾脆開個專案修正,所以就開了一個

社群翻譯的坑。


就目前來說,大致上都修正完了,非常感謝那些付出的玩家。雖然是根據初版簡體中文製作

,但重譯專案基本上都已經將遊戲文本都重新潤過一次了。


我這裡名詞盡量保留初版簡體官方中文,最近可能還會根據最新版的簡中斟酌調整部分名詞

,但這裡主要修改都聚焦在整體對話,所以就想說可以來宣傳一下。


有錯誤歡迎在巴哈那裡回報或是社群翻譯網站。

當然,不喜歡我這裡翻譯的,我也有提供純粹官方特簡轉繁,所以就自己選擇吧。



傳聞:我上個月有從修車組那裡聽到消息是官方有意製作繁體中文,預計會找當初第二版簡

中翻譯的公司負責(修車組算第三版)。


但實際怎麼樣?我不知道。


__________


這裡提供了三種處理方法:

一鍵工具版:

https://github.com/tents89/SKSG_TChinese/releases


Github頁面詳細有操作方法


兩種字體,分別為原版與修改版

地圖字體調整(工具版限定)

有舊版官中、新版官中(修車組)、社群重譯(本專案) 文本選項


__________


BepInEx版:

https://drive.google.com/drive/folders/1-VCLa9_ILTM5l_xrZZLJRkUOD4t-_rAJ



預設版本"社群重譯",資料夾內有提供替換的檔案,請參考雲端上的教學文件

沒有標題修圖

不受更新影響

主選單之前的標語缺字為正常現象


__________


覆蓋版:

https://drive.google.com/drive/folders/1zRHshw3VLS1pg_BQDLJWK1Pq_JMTbSNh



用我提供的檔案覆蓋

不支援非Steam版的

僅提供新版官中繁體化。沒重大瑕疵遊戲更新後才更新


結果應該會是這樣:

https://i.imgur.com/uOKMBY1.png.jpg https://i.imgur.com/uOKMBY1.png.jpg


https://i.imgur.com/8ReN0Vx.png.jpg https://i.imgur.com/8ReN0Vx.png.jpg




--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.128.216 (臺灣) ※ 文章網址 ※
a85139138 : 12/16 18:07
a85139138 : 官方翻譯出來之前都用這個 12/16 18:07
a85139138 : 真的好太多,看得懂文本在寫三小 12/16 18:07
a85139138 : 玩得下去了 12/16 18:07
Tencc : 願意做這吃力不討好的事情先推再說 12/16 18:11
ANiZan9991 : 第二版簡中是哪個版本啊?蘑菇那個嗎? 12/16 18:27
HsinTT : 12/16 18:31
tsts8989 : 第二版只在測試版出現,變成法魯姆的那個版本,然後掀 12/16 18:33
tsts8989 : 起一陣波瀾(?,之後就變修車組了。另外,磨坊組沒有 12/16 18:33
tsts8989 : 找官方。 12/16 18:33
zegas : 12/16 18:46
dickec35 : 官方之前花錢找的翻譯都很雷吧,真的是不如玩家翻譯 12/16 19:00
xiue : 12/16 19:05
empireearth : 12/16 19:08
qpalzokm : 12/16 19:09
rickfire : 推~~一直以來都是用大大的程式~感謝! 12/16 19:36
lnonai : 現在有ai不要亂搞要翻車真的很難 12/16 19:49
g020488854 : 12/16 19:58
hrml : 12/16 20:14
j53815102 : 頂中頂 12/16 20:19
MoraNoah : 12/16 20:41
applewarm : 推啦 12/16 20:49
argorok : 12/16 21:05
appleFRANK : 還沒買,先推個之後買了可以用 12/16 21:10
f6432f6432 : 因為翻譯問題一直還沒玩,先推為敬 12/16 21:18
Erinyes : 推好心人 12/16 21:38
pony147369 : 12/16 21:41
denny0411 : 12/16 21:51
eyeyey531 : 從買來第一天就裝大大的版本~推推 12/16 22:01
rasputin : 12/16 22:03
grtfor : 辛苦了 12/16 22:30
st9061204 : 12/16 22:52
peter702 : 12/16 22:56
wwweee4499 : 12/16 23:23
offdensen : 讚的 12/17 01:02
jaguarroco : 12/17 01:22
h610295 : 12/17 02:22
DJDao : 12/17 03:12
leo255112 : 推,感謝熱心玩家 12/17 06:51
lzyamos99032 : 雖然我不用 12/17 07:01
aaron68032 : 超級感謝大大無私奉獻 12/17 07:50
hong1310 : 12/17 08:22
john50710 : 12/17 08:28
iamnotgm : 12/17 08:33
spawnzeta : 感謝 12/17 08:49
starsheep013 : 感謝分享 12/17 10:02
gary886 : 感謝分享! 12/17 10:03
RbJ : 12/17 10:25
philipsegly : 天哪,太熱心的鄉民了,一定要推的 12/17 10:40
hh123yaya : 沒有考慮丟到lumafly嗎 12/17 10:44
可能不會吧 畢竟那插件不是我做的 而且lumafly好像沒正式支援絲歌
Yuugumo : 12/17 11:10
Aleutian : 12/17 11:19
po19365 : Push 12/17 11:42
f051372 : 推推 祝福大大每天有槍尻 12/17 11:58
jamo : 抱歉還沒開始玩,好奇問一句~現在都有chatGPT的還能翻譯得很 12/17 13:18
jamo : 爛? 12/17 13:18
tsts8989 : 當初簡中翻譯爛的問題不是對錯。文采很好沒錯,但他是 12/17 13:35
tsts8989 : 在二次創作遊戲文本,沉溺在自己的世界,甚至自己加料 12/17 13:35
tsts8989 : 12/17 13:35
tsts8989 : 不過現在新版官中已經修好了就是。我這個重譯是在遊戲 12/17 13:42
tsts8989 : 發售後沒多久就在弄的,直到12月才處理的差不多。 12/17 13:42
tsts8989 : 也只能說,繁體社群願意做這種事情的人很少,對岸相對 12/17 13:46
tsts8989 : 容易召集,磨坊跟修車都有幾十個人以上協作。 12/17 13:46
iammars571 : 推,感謝 12/17 14:04
※ 編輯: tsts8989 (123.204.4.56 臺灣), 12/17/2025 14:00:19
MADAOTW : 簡中那翻譯爛到 speed run 拿來用,因為文本少 12/17 14:05
hh123yaya : speedrun用簡中一代就這樣了 因為整體字元少 12/17 14:21
hh123yaya : 看了一下絲歌原來是用thunderstore 12/17 14:23
makotocyc : 超棒的,地圖修改字體也很好看。 12/17 14:49
qweqw : 12/17 15:20
ciplu : 終於等到了,感謝大大 12/17 15:48
majohnman : 感謝分享 12/17 16:20
class21535 : 都全部重潤了 乾脆名詞也自己翻吧 12/17 17:33
hit0123 : 祝你一輩子上廁所都有用不完的衛生紙 12/17 17:38
holmes006 : 12/17 18:03
jinkela1 : 哦感謝 12/17 18:04
hhtj : 感謝 12/17 19:46
mmoec : 12/17 19:50
tsts8989 : 名詞是因為我希望盡量不影響到攻略,所以只針對明顯有 12/17 20:15
tsts8989 : 誤或很怪的名詞去修正。 12/17 20:15
kk980604 : 謝謝分享,我也是因為被翻譯噁心到,所以到現在都還沒 12/18 01:20
kk980604 : 12/18 01:20
sten6053 : 推佛心 12/18 08:25
e1q3z9c7 : 好人一生平安 12/18 08:56
kuogyee : 好人一生平安 12/18 10:03
andy188 : 12/18 12:26
pao0111 : 12/18 12:52
hipnos : 感謝好心人們!! 12/18 14:31
aeoleron : 高手在民間 12/18 15:18
i8324833 : 12/18 18:37
IAMQS : 推。 12/18 21:01
hcgod : 12/19 00:07
Hyr0108 : 太讚了吧,一直在等繁中再開始玩 12/19 09:40
loungebar : 感謝 12/19 11:03
obir : 沒玩,但值得一推 12/19 20:19
HOT : 純推猛男 12/20 06:43
homie407 : 用過給推 12/20 11:29
user1120 : 12/21 16:23
ap954212 : 12/21 17:33
tsts8989 : 12/22修正社群翻譯文本與可能的缺字問題。 12/22 20:02
tsts8989 : 12/27更新,理論上最終版,沒有其他重大錯誤的話。 12/27 18:36