[乃木] 矢田萌華BLOG 20251120
看板: SakaTalk
作者: limi123789 (ㄏㄨㄢ)
標題: [乃木] 矢田萌華BLOG 20251120
時間: Thu Nov 20 22:31:06 2025
だだみ
好、好冷!!好冷喔!
就在前不久我還在說「秋天一下子就來了呢ー」的我……
壽司店的菜單上出現了あん肝(←超喜歡),
超市的生鮮區也開始擺著“だだみ”(←超喜歡),
這些在日常的縫隙裡提早冒出的「冬天」,
讓我不禁感慨「啊,冬天真的要來了啊」這樣靜靜地感受著。
一聞到冬天的味道,就會讓我想起秋田那些寒冷的日子呢。
這只是題外話,不過鍋裡的だだみ真的超級棒吧。
……雖然生的淋上柚子醋也很好吃啦。
在我家每次都是爭奪戰。
首先,冬天吃火鍋這件事,本身就很美好對吧。
雖然夏天在很熱的日子吃火鍋也別有一番風味,但說到底,果然還是寒冷的日子裡的火
鍋最強。
不好意思,寫了一堆理所當然的話。
順著這個話題就直接進入正題吧。
前陣子,受某位前輩邀請去吃了「鍋」!!
with 池田瑛紗さん
都已經靠這麼近看了,但她的肌膚比鍋裡的豆腐還要乾淨又潔白。
我們出演了11月16日播出的 テレビ東京系『のぎ鍋』。
能被瑛紗さん邀請真的超級開心,而且能兩個人一起圍著同一鍋吃飯,簡直是無上的幸
福( ¨ )
我們聊了關於老家的事,也聊了之前帶我去吃飯的故事,心裡和肚子都暖呼呼~
而且啊,工作人員們真的每一位都超有趣!
錄影前,有個很開朗的工作人員一直跟我說著有趣的話,還問我「緊張嗎?」……
我回答「不緊張」,
結果對方就來了個氣勢十足的吐槽:「不是吧,你竟然不緊張——!!!」
保守地說真是太讚了。
真的非常感謝!!
『のぎ鍋』一定要看喔!
【 萌え萌え偷偷小花絮 】
經紀人傳訊息來說:「想當作宣傳的提示用,告訴我你喜歡的火鍋料吧~」
我毫不猶豫地回答:「だだみです。」
結果對方說:「太明顯了,再給個比較不好猜的!!」
一開始,被說「太明顯」我完全不懂是什麼意思。
想了好久也想不到什麼意思。
我突然想到——難道我在哪裡說過我喜歡だだみ??於是我就在網路上搜尋:
矢田萌華 だだみ 鍋
結果,真的嚇得我目瞪口呆。
發現了驚人的事實。
秋田縣民大概都不知道(我希望是這樣)的驚天真相。
請看這裡↓↓↓
『だだみ → 秋田弁。』
欸、、、不可能吧。
因為啊,這17年(快18年)我從來不知道啊,甚至連一毫米的懷疑都沒有過。
我一直以為「だだみ」是標準語的固有名詞,
就像「おにぎり」不管在哪個地方都是「おにぎり」那樣。
(因為太動搖而想不出正常的比喻)
原來「だだみ」是秋田腔啊。在東京叫做『白子』。
雖然我現在已經好不容易接受這個事實了,但我還有一個疑問:
到底是怎麼發展,才讓『白子』→『だだみ』變成這樣的??
以上,就是我這一個月來最驚訝的事情的報告。
へば、またな *˙˙*)ノ"
------
魚類生產/儲存精子的器官。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.115.148.45 (臺灣) ※ 文章網址 ※