CultureShock / PTTBBS 推薦

[生活] 3C這個字難道只有台灣在用??

看板: CultureShock

作者: cinqfive (傘客)

標題: [生活] 3C這個字難道只有台灣在用??

時間: Thu Aug 18 00:52:52 2011



哇 這種小東西居然讓我覺得很神奇,


剛剛在跟韓國人聊天,我就用到3C這個字,


他問我「3C」是什麼?


我覺得有點訝異,於是又問一個韓國人跟一個日本人,連巴基斯坦人我都問了,


香港朋友也跟我說不知道。



原來這個字只在台灣地區通行??!!??!!



--

http://sodaphnewu.blogspot.com/ 一些關於韓國的事


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

◆ From: 110.12.57.222

chenglap : 是. 完全是. 08/18 00:54
mgdesigner : 筆電叫notebook也只有台灣... 08/18 01:58
cruise : http://tinyurl.com/3qwxm28 08/18 04:00
Makino0711 : 國外應該都用 electronic devices 08/18 04:40
Makino0711 : 至於是不是只有臺灣在用? 是的! 你可以看一下這個人回 08/18 04:41
Makino0711 : 覆的答案就知道了


http://tinyurl.com/3w9og45 08/18 04:41
Makino0711 : Its used in Taiwan to describe electronics. 08/18 04:42
rachelleken : 慘了 之前跟一個日本朋友狂用3c這個字 看來他應該不知 08/18 07:08
rachelleken : 到我在說啥 08/18 07:08
chenglap : 這倒不是, 香港也叫 notebook 08/18 08:41
chewie : 也多用"Consumer electronics(消費電子產品)"這個字 08/18 09:36
nantonaku : 美國人也不知道


曾對美國人使用過這字的經驗 08/18 09:42
cruise : 可以google notebook computer,出來結果跟laptop差不多 08/18 09:42
Realthugz : notebook是非常早期就在用的 後來才偏向全用laptop 08/18 15:44
XiJun : 那我想問為什麼會跑出來3C這個詞?誰先用?廣告嗎? 08/18 17:36
marathons : 美國人叫laptop與notebook都有,但美國人不會叫NB. 08/18 17:44
Realthugz : 一般台灣人/在台灣生活的人也不會叫NB阿... 08/18 20:49
rainmaker2 : 3c就是notebook嗎 08/18 22:19
malien : 回樓上,3C泛指電子產品 08/18 22:27
DonaldDuck : NB應該是BBS上比較常用,為了節省字數 08/18 22:40
DonaldDuck : 台灣人會用NB應該是因為中文習慣說"筆電"感覺很像"NB" 08/18 22:41
Lovetech : 3C = Computer, Communication, Consumer-Electronics 08/18 23:33
cinqfive : 燦坤3C帶起的風潮?? 08/19 00:00
BigSuckTube : 我覺得3C這詞還不錯 08/19 00:59
winky1 : 美國人應該要把laptop縮寫成LP 08/19 03:09
takomalu : 3C這個詞最早的印象是小時候去某科館看偽立體影片有提到 08/20 12:05
murasakiahn : 美國人好像也不知diy這詞?! 08/20 18:22
ayan : 日本有3C 但跟台灣的3C應該很不一樣XD;;; 08/20 19:15
Realthugz : diy是西方傳過來的吧 @@ 08/21 01:35
RWJose : ACG也是阿宅自創的,日本人反而看不懂 08/21 22:54
BigSuckTube : 台宅自創了


就不用管日本人看不看的懂吧… 08/22 03:52
DonaldDuck : To 樓上: 就是擔心台灣自創用法後,反過來以為是外國 08/22 10:58
DonaldDuck : 也是這樣使用,而產生溝通困難。例:6780篇的R.I.P.討論 08/22 10:58
Lovetech : 日本人自創和式英文都不會擔心外國人看不看得懂 我們卻還 08/22 13:09
Lovetech : 要要求自律


有需要對台灣的自創詞這麼嚴苛 08/22 13:09
Lovetech : 就算有人真的誤用也不是什麼大問題 反正溝通困難時就會學 08/22 13:12
Lovetech : 會正確用詞 甚至跟外國人解釋這是母國用詞 08/22 13:12
Lovetech : 前面推文也有討論 R.I.P.本身並沒有錯誤(我個人也看過老 08/22 13:17
Lovetech : 美跟鄉民的某些時機用法一樣) 真的要注意的是使用對象 08/22 13:18
OscarJeff : 美國明明就很常用D.I.Y.這個縮寫... 08/22 17:29
Realthugz : 因為他們就是創始人阿 = = 車庫王國 08/22 18:13
RWJose : 可是阿宅都喜歡學日本人的用字啊,自創他們看不懂的很矛盾 08/22 19:18
DonaldDuck : 平常使用當然不需要特別在乎別國是怎麼使用某些用法 08/22 19:57
DonaldDuck : 可是語言畢竟還是要拿來溝通用的 如果能夠先行了解 08/22 19:58
DonaldDuck : 哪些用法是自己國內獨創的,總比閉門造車好吧 08/22 19:58
DonaldDuck : 知己知彼沒有什麼壞處 資訊掌握越多當然越好 08/22 19:59
DonaldDuck : 就像是終極警探第三集電梯裡被布魯斯威利幹掉的恐怖 08/22 19:59
DonaldDuck : 份子,只是因為elevator和lift錯用就引起他注意 08/22 19:59
DonaldDuck : (加上警徽號碼)就被幹掉了... 08/22 20:00
DonaldDuck : 那些被幹掉的恐怖分子應該也會希望當時訓練時有人跟他 08/22 20:02
DonaldDuck : 們說英式英文和美式英文的電梯不同... 08/22 20:02
DonaldDuck : 或者是Inglorious Basterds裡面精通德文的間諜也不 08/22 20:02
DonaldDuck : 小心用手指比3的方式和德國人不同,引來殺機... 08/22 20:03
DonaldDuck : 總之語言的使用和文化密不可分 了解越多幫助越大 08/22 20:03
LiuSky : 美國人自創幸運籤餅還以為是中國人傳過來的咧 08/23 02:29
c1over3 : 我看電影時還以為幸運餅是月餅的現代版0.0 08/23 08:37
DonaldDuck : 所以From Paris With Love這部電影裡面約翰屈伏塔 08/23 09:46
DonaldDuck : 就被嗆說中國傳統餐飲文化裡根本沒有fortune cookies 08/23 09:47