[歐美] R.I.P不能亂用
看板: CultureShock
作者: icanbe ( )
標題: [歐美] R.I.P不能亂用
時間: Tue Aug 9 23:23:12 2011
最近一個加拿大籍球友的老爸過世了
在臉書上看到他發的聲明
馬上回了一個R.I.P
結果過幾天另一個美國球友在臉書傳私訊給我
特別提到這樣似乎不妥
還特別提到因為那個朋友跟我認識了好幾年
知道我的為人
不然對方也會覺得這樣不好之類的
一開始我以為是因為R.I.P可能代表橫死之類的要死者安息所以不洽當
但是重讀一次朋友寄來的私訊
好像是因為光寫RIP之類的太過簡單隨便?
重看其他人寫的
有的人也只寫幾個字而已
中文致哀似乎常常也是說個節哀順變而已
但是我那個美國朋友不是平時太嚴肅的人
他說不妥就表示應該真的不太好
有比較了解的大大可以解說一下致哀該有的表示嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 218.168.2.17
推
lupins :
這算縮寫...用來致哀不夠?
08/09 23:32
→
icanbe :
因為我看ptt常這樣寫阿
有些人是寫幾句他老爸的好話
08/09 23:42
→
icanbe :
但是我又從來沒見過他老爸
連"他是個好人"這種話也說不出口
08/09 23:43
→
kruz :
你不認識他爸爸用RIP不妥.既然是你朋友的爸爸你的重點應該放
08/09 23:48
→
kruz :
在朋友那邊,不曉得要說什麼可以簡單的說I'm
sorry
for
your
08/09 23:48
→
kruz :
loss..或是sorry
to
hear
that
-or-
my
condolence..
08/09 23:49
→
kruz :
長短不是問題,
只是
RIP
真的不是這樣用的
08/09 23:50
→
icanbe :
感謝解惑
其他人還真的很多用您提的那兩句的
08/10 00:12
推
meisister :
推kruz...除了台灣人外,我只有見過自己家裡的寵物死掉
08/10 00:26
→
meisister :
的美國人
用過RIP...
08/10 00:28
→
Aladar :
通常都是用
my
condolence來致意的....還沒碰過RIP
08/10 02:15
推
hubertt :
查字典,會告訴你RIP是:used
on
gravestones(用在墓碑上)
08/10 06:34
→
hubertt :
所以不是用來致哀或安慰人用的....
08/10 06:34
→
hubertt :
http://0rz.tw/TnwkH
→
hubertt :
http://0rz.tw/JwsFD
→
KoShiyen :
推樓上
通常是
XXX
rest
in
peace....只有
ptt
鄉民才...
08/10 09:09
→
winky1 :
之前看到剛過世美國人的facebook
一堆美國人也po
RIP
08/10 12:20
→
winky1 :
因為RIP是直接對死者說,而不是對死者的家人,會有詛咒的感覺
08/10 12:21
→
winky1 :
如果你是直接po在他爸的facebook上就可以...
08/10 12:33
→
rici :
只有ptt鄉民才會直接用R.I.P.
08/10 14:08
推
Lovetech :
前陣子Amy
Winehouse過世
也是看過老美寫RIP
不只鄉民用
08/10 18:27