CultureShock / PTTBBS 推薦

Re: [生活] 性高潮:英文用come,日文用go,為何?

看板: CultureShock

作者: macartney (訪客)

標題: Re: [生活] 性高潮:英文用come,日文用go,為何?

時間: Sun Jun 12 00:07:57 2011


就文化差異性啊

日文用go 主要是日本A片裡大都是男生在講話 女生只有負責嗯嗯啊啊地呻吟而已

而東方女性本來就比較文溫柔婉約 幾乎都由男性主導

所以在達到高潮準備要射精時 對男生而言是"去" 所以用go


而西方女人相較於東方 比較主動 做愛是男女互相的

所以對雙方而言 都是"來吧" 所以用come 有點是come on baby的意思


※ 引述《nantonaku (祖藍哥哥~)》之銘言: : 曾在一個日本的英文toeic補習班電子報上,看到一個描述 : 他說,如果你還不能搞清楚為什麼性高潮的英文叫come,日文叫go : 就不能算是學好英文 (廣告對象是日本人) : 我很想知道答案呢… : 可惜那是一個廣告詞,一個teaser,如果沒付錢加入補習班,可能不會告訴我吧… : 請問版上見多識廣的大家,能幫忙推測看看嗎? 是語法、還是文化的差別呢? : 懇請指點喔~ ^_^


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

◆ From: 112.104.199.177

※ 編輯: macartney 來自: 112.104.199.177 (06/12 00:10)
junkos : 男性主動→用"go"




我看不太出來怎麼推論的耶 06/12 00:54
junkos : 而且為什麼比較互相就是用"come"?? 06/12 00:54
junkos : 這篇完全沒有解釋到任何東西XDDDD 06/12 00:54
insachi : 完全不能理解+1 06/12 02:37
abrazar : AV女優也會說iku好嗎 @@


中文翻譯是要去了 @@ 06/12 03:34
eiffingeri : 我猜原po應該是指男性射精是射"出去"...所以用go 06/12 03:34
eiffingeri : 女性主體的話觀感是插"進來"... 06/12 03:35
Realthugz : 最近板上肉慾橫流阿阿阿


阿斯 06/12 03:45
Rrn : 英文不是用cum嗎? 06/12 04:16
macartney : 1F


等你去過日本和歐洲嫖妓就知道怎推論了XD 06/12 09:47
macartney : 還是6F聰明 XD 06/12 09:48
march526 : 咦…我以為我走錯板… 06/13 22:34
Realthugz : 不噓此行 06/13 23:04
sunnychu : 東方女性本來就比較文溫柔婉約 喔。 06/13 23:10
winky1 : 112... 06/14 02:11
Lovetech : come明明就是以男性為出發點 come = cum 06/14 10:55