之前在本板某篇文章看到有板友說「-nese 有歧視意味」,最近在 EAseries
板看到下面這篇文章 #1DhnTYOu 的推文裡面的兩個連結有反駁這件事,因此
轉過來給板友參考。
※ 引述《qhforever (head)》之銘言:
標題: Re: [閒聊] 歐美影集有提到台灣的東西的橋段
時間: Thu Apr 21 01:26:55 2011
最新一集的 Cougar Town (S2E15) 出現了以下對話
Jules : I really like this girl.
I mean, sure, yes, sometimes she can be a little racist.
Travis : Mom, people from Taiwan really are called Taiwanese.
從第二句看來 是種教育意味說明 Taiwanese 的稱呼並無種族歧視之意
然後反推回到第一句 表示真的有人以為 Taiwanese 的稱呼有種族歧視之意
到底為什麼國外會有人這樣認為呢 ?
---
推 pupuolala:聽英文老師說過,像Japanese.Chinese字尾是nese的都帶有 04/21 01:38
→ pupuolala:稍微的歧視意味,有點像是叫你小日本這種感覺,所以老師說 04/21 01:39
→ pupuolala:他出國都堅持要說自己是Taiwaner不要說TaiwaneseXD 04/21 01:39
推 frannica:http://0rz.tw/cPy6y 這邊有一篇澄清的 04/21 01:50
→ frannica:http://blog.roodo.com/elysii/archives/12178101.html 04/21 01:52
→ frannica:這篇也可以看看,這兩篇下面回應也都有一些語言的討論 04/21 01:54
→ frannica:簡單說就是 nese 並沒有歧視的意味 04/21 01:54
推 Lovetech:我只能說一樓的英文老師超無聊 真正有歧視意味的是Jap 04/21 13:04
→ Lovetech:最好Japanese是歧視語 還有Asian不是-ese結尾 但聽洋人說 04/21 13:06
→ Lovetech:起來 不知怎麼搞的就是很不蘇湖 語氣態度才是重點 04/21 13:07
→ Lovetech:另外 堅持-ese有歧視的人 就算看到語言學教授或專家澄清 04/21 13:08
→ Lovetech:仍堅持他們自己相信的事情 洋洋得意宣傳Taiwaner 超白爛 04/21 13:10
→ Lovetech:就從沒看過日本人在推Japaner 但洋人對他們態度就是尊重 04/21 13:11
推 winky1:一樓的英文老師誤人子弟............ 04/21 18:07
推 hosyo:1F英文老師講的東西不是很久以前的網路謠言嗎XDDD 04/21 19:48
推 onlybye:前天看到這集也有疑問?..是連老外都覺得這樣稱呼不好還是? 04/22 00:22
推 pupuolala:1F再出來,那我也想知道為什麼cougar town會這樣寫耶??? 04/22 04:02
→ pupuolala:我們自己的態度當然不需要自貶,但我也很想知道影集會這 04/22 04:03
→ pupuolala:寫的原因耶? 有對美國文化比較了解的板友嗎?? 04/22 04:05
推 tearsofeos:這段看上下文跟整部影集就會明白... 04/22 05:55
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.20.185.36
→
shizz :
應該要看上下文吧?
有沒有多一點資訊?
那女的是台灣人嗎?
04/28 14:04
→
shizz :
話說
我很久以前就停止追這部影集了
覺得不好看
Travis太老
04/28 14:04
推
monologue :
在德留學生都是自稱Taiwaner
但我身邊的德國人都表示沒
04/28 16:46
→
monologue :
聽過這種說法
只聽過
Taiwanese
04/28 16:46
→
c1over3 :
..請問Taiwaner/Taiwanese
跟I
come
from
Taiwan有什麼差?
04/28 18:41
推
insachi :
實在不覺得改了個稱呼別人就會覺得有特別不一樣.......
04/28 18:44
→
insachi :
就跟有人說oriental帶有歧視意味,但其實我跟英國人討論
04/28 18:44
→
insachi :
的結果卻是,她們從小就把東亞國家稱做oriental,說有啥
04/28 18:45
→
insachi :
歧視意義他們也還是第一次聽到
04/28 18:45
推
Realthugz :
就只會聽人家講
自己不去思考質疑研究的無腦人阿
04/28 19:01
→
Realthugz :
這種跟散佈網路謠言者很像
跟殭屍一樣無腦複製打不死
04/28 19:03
→
Realthugz :
明明小日本叫Japs
跟Japanese的意義完全不同吧
04/28 19:05
推
Lovetech :
沒錯
之前看到洋洋得意說Taiwaner的確是留德的!!
04/28 19:10
推
Realthugz :
offensive與否似乎是美式英式的差異
不過看來是很subtle
04/28 19:11
→
Realthugz :
的貶義
因為oriental這詞有點古老
一般不會用啦
04/28 19:12
→
Buchladen :
德文字典中兩種都有寫,Taiwaner,m
Taiwanese,m
04/28 22:36
→
Buchladen :
*參考:德文日本人Japaner,m
韓國人Koreaner,m
04/28 22:41
→
Buchladen :
越南人Vietnamese,m
葡萄牙人Portugiese,m
04/28 22:45
→
Buchladen :
不過德國可以講Taiwaner不代表英文也可以這樣講就是
04/28 22:50
→
strawberrie :
在美國會講oriental一般都是上了年紀的人
但其實我覺
04/28 23:43
→
strawberrie :
的還是有一點輕微的貶意就是了
04/28 23:43
推
mapple9 :
nese是因為最後的字母是n
記得英文老師教過各種字母後加什
04/29 00:25
→
mapple9 :
麼
但是現在全忘了
囧
04/29 00:25
推
Akulamaru :
我還以為德文應該是Taiwanesisch...XD
04/29 00:26
推
Realthugz :
http://goo.gl/he81k
看起來掛-an的落後國家更多
04/29 00:31
推
pupuolala :
Real大
不好意思我就是散播謠言的原文1F
Orz
04/30 03:52
→
pupuolala :
本想說轉來這邊
想更了解更專業板友的意見
沒想到被稱做
04/30 03:53
→
pupuolala :
無腦人啊...Orz
我覺得因為自己不夠專業
而錯誤引述了我
04/30 03:54
→
pupuolala :
以為是專業人士所說的話
可以請大家以正面的態度糾正像
04/30 03:55
→
pupuolala :
我一樣有產生誤會的人嗎?
謝謝各位熱心專業的板友們
04/30 03:57
推
Realthugz :
看得出來你只是提出個說法而不是十分之相信
04/30 04:52
→
Realthugz :
針對這種莫須有的抹黑我講話比較直
如果有冒犯到你
04/30 04:54
→
Realthugz :
我在這跟你道歉
你也算是受害者...
04/30 04:55
→
Realthugz :
以語文為業的那位老師散佈這種說法難辭其咎
04/30 04:56
推
zooeybones :
p大說的網路謠言我很久以前也有看過耶!!
05/01 01:00
推
eugeon :
話說之前認識的迦納人~
他說我應該是Taiwanian~
05/21 08:58