CultureShock / PTTBBS 推薦

Re: [亞洲] 台灣的色情文化

看板: CultureShock

作者: fbasawa (忘了名字)

標題: Re: [亞洲] 台灣的色情文化

時間: Mon Dec 20 13:46:15 2010




其實文藝復興時期,也並不只帶來繁榮的表徵而已

很多也是在酒店這類詞底下去處理思想的

就像你現在依靠酒店的概念去酒定應該可以得到我想要的滿足

到現在你卻必須重新想酒店到底是甚麼呢?

這類的問題是藏在這概念底下文化衝擊內涵的結果

所以基本上,只能說這幾年型態的改變

更何況他們相信競爭,所以外籍的來也直指這些場所存在的基礎--性

這也只是讓以前只能看不能摸的情況,讓這基礎有灰色的空間

他們只是看肉眼形成概念的.當時社會學家說那是性工業他們還會懷疑真的嗎?

但是,當自由競爭後那完全落實在現實上,與概念相符時它們才恍然大悟

也是因為他們老是對這些詞往別的地方想的客觀後果吧


傳播業媒介也是如此,充其量也是勞力市場

個人從以前被找去拍照,也是有青春明星的幻想

結果偉大的老闆一看就開始拓寬我對傳播業的概念

就是不要盯著電視看,底下那些電子花車、三太子阿

市場有多大.就知道對於傳播業的概念有所誤解了

更何況可以上下整合,最近做大的買頻道不是甚麼難事

底下那些肉肉女出來講沒甚麼大不瞭的事情,讓妳們這些還在無謂爭吵

的人.驚嚇一下收點收視率,也不愧是多年怨恨的反攻吧

畢竟以前出現的話,是千人斬.而他們能活到現在也真是

很奇怪的事情.


那麼近來的改變,大概就是往名為上海式的為號召了吧

因為其實不是上海而已吧 那是中國普遍的方式

況且那邊開的是愈開愈壯麗,你可以想想杜月笙這人

應該也不是現在人想的那麼簡單.

至於外國人也是會進大廳吧 畢竟休息都是在大廳的

還有高級設備在旁

裡面有甚麼,好像可以在網路找他們培訓按摩人才的影片吧

一個大概是被抓來的服務生所以要帶摔角頭套遮起來

被脫光光,然後旁邊有位阿嬤級的教導年輕按摩女項目規格的按法

看來也頗具企業化精神







※ 引述《wmja4387 (朽木不可雕也)》之銘言: : 我是在美國生活七年多的台灣人,每次回台灣都有一些衝擊 : (對不起,我無法否認我的感覺)。 : 今年回台灣,發現台灣人對於色情行業(酒店、按摩店、piano bar、等等) : 的接受度很大,認為沒什麼,甚至會在電視節目上輕鬆討論, : 住家附近的按摩店和酒店「好像」也越開越多(我家不住林森北路)。 : 也大概因為如此,即使沒上過酒店的人,也知道一些基本術語(半套、全套、等等)。 : 比如說,某天看X光幫幫忙,節目在討論是否能接受老公、男友上酒店, : 男方們就說,男人上酒店談生意本來就很正常。 : 有些大嫂團的大嫂們說一定要跟。 : 節目最後的結論是,大嫂團們還是會讓老公男友去酒店「談生意」。 : 身邊大學剛畢業的男性朋友(非低學歷),也會吆喝上酒店。 : 當然酒店型態有分很多種,有些只是唱歌喝酒摸摸大腿、有些玩很大。 : 根據我的認知,大部分的酒店早就遠超過美國strip clubs的尺度了, : 相對的尺度應該是escort service。(如有認知錯誤請指教) : 我沒聽過身邊的美國男性朋友有叫escort service, : 就算私底下有,也不會自然的拿出來討論, : 更沒看過美國藝人上談話節目分享心得。 : 不知道版上旅美的台灣人,回台灣是否也有類似衝擊? : 在台灣居住的台灣人對色情行業接受度很大嗎? : 這是台灣逐漸發展起的文化嗎? : 還是是我認知錯誤了? : 謝謝。


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

◆ From: 58.114.71.116

painttt : 原來是你...難怪感覺很熟析 12/20 15:49
IHSAHN : ??????????? 12/20 16:55
linsu : 我還以為我中文變差了... 12/20 17:16
sunnychu : .... 12/20 19:54
turnsongyy : 原來是你


難怪我看不懂 12/20 21:50
Realthugz : 我不想以人廢言 可是我真的好想看懂你要表達甚麼... 12/20 23:38
TedMosby : 為什麼這篇很像用google翻譯英翻中的文章O.O 12/21 03:07
quizro : 還好我不是唯一一個看不懂的人~~~ 12/21 06:18
KTakuya : 其實我也看不懂閣下在說啥~~ 12/21 14:27
yannjiunlin : 我一直以為是我閱讀能力有問題~感謝大家(感動) 12/21 15:35
shizz : R大 這作者總是讓人不得不以言廢人啊... 我現在都直接跳過 12/22 00:42
malien : 我以為只有我看不懂...還好 不是我中文退步 12/24 12:31
DrunkInDream : 我前幾天看看不懂 但今天看懂了 作者的寫法其實是用 12/25 16:45
DrunkInDream : 書寫靈感的方式呈現,類似考申論題時,先把一些爭點記 12/25 16:46
DrunkInDream : 在空白處 真正落筆答題時再去考慮起承轉合銜接問題 12/25 16:47
DrunkInDream : 用英文語法來表達的話,就是虛主詞(?)which後面的陳述 12/25 16:52
DrunkInDream : 句過多,但缺乏真主詞直指要表達的事物為何 12/25 16:54
DrunkInDream : 不過我還是有20%的部份看不懂.. 12/25 16:55
zonaubade : …嗯,同意樓上。


這篇文章或許比較適合放在個人雜記裡 12/25 22:09
zonaubade : 作者好像沒有版上是公開場合,文章除了闡述思想外還需要 12/25 22:10
zonaubade : 讓人看得懂的概念,因而省略太多"前提",造成理解困難。 12/25 22:11