Re: [新聞] 叫亞裔改姓氏 美眾議員犯眾怒
看板: CultureShock
作者: chenglap (無想流流星拳)
標題: Re: [新聞] 叫亞裔改姓氏 美眾議員犯眾怒
時間: Tue Apr 14 15:11:29 2009
※ 引述《chirmanmao (ㄇㄠ ㄓㄨ ㄒㄧ)》之銘言:
: ※ 引述《voguehan ()》之銘言:
: 其實嘛,我覺得這個眾議員叫亞裔改姓氏也沒有什麼不好,
: 改姓氏也是一種融入美國社會的標志,
: 你都舉手宣誓效忠美國了,講的是洋文,用的是洋錢,吃的是洋餐,
: 與其是做個假洋鬼子,還不如把姓改了,死心踏地的做個真洋鬼子...
: 而且說真的,有些中文名字的確不是很雅觀....
: 比如說,如果你叫 王福金...一翻譯成洋文,馬上就變成 fuking wong..
如果是粵語, 王福金是 Wong Fok Kim, 非粵語是 Huang 或 Wang
居多.
粵語王才叫 Wong, 後面那個 Fuking 我就不知道是甚麼語言了, 總
之不是粵語. 粵人說話可不連音, 這個字在粵語讀出來叫「夫京」
家 輝 駱
讀出來完全剛好.
這只說明有這想法的人不懂粵語, 對「中文」定義狹窄.
--
基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS
--
※ 編輯: chenglap 來自: 144.214.37.254 (04/14 15:18)
推
XiJun :
金比較常用Kam吧,廣東話
04/14 15:39
→
chenglap :
對,
粵語其實很多變化.
04/14 15:41
推
XiJun :
倒不如說標準沒有統一,不像漢語拼音只有一套標準
04/14 15:43
→
XiJun :
還有早期移民和殖民地政府官員的誤拼,美國華人的姓氏應該超
04/14 15:44
→
XiJun :
多不同的花樣,再加上不同家鄉話發音
04/14 15:44
→
chenglap :
Gary
Faye
Locke
是臺山人,
臺山話又有微妙不同.
04/14 15:47
→
AngelaSammi :
聽說新加坡早期姓名也是亂拼的?!
04/14 16:40
推
XiJun :
東南亞華人比較特別是因為不像港澳幾乎只講廣東話,那邊什麼
04/14 16:42
→
XiJun :
籍貫的人都有,所以更難統一。亂拼的話我要推澳門,正常來講是
04/14 16:42
→
XiJun :
有一套常用的標準,但是往往會出現註冊人員水平不夠高而導致
04/14 16:43
→
XiJun :
出錯的事情,我媽六兄弟姐妹,3個姓Iong3個姓Ieong....那是因
04/14 16:43
→
XiJun :
為當初我外公就拼錯少了個e,以後我的姨媽舅舅們有3個出生時
04/14 16:45
→
XiJun :
大概官員覺得應該要糾正回來吧...一屋兩家三姓人的現象(誤)
04/14 16:46
推
tiuseensii :
Oliva
Ong
→
tiuseensii :
王=Ong,
福建話
04/14 17:06
→
Realthugz :
星馬地區要舉例的話舉不完
→
Realthugz :
也沒有人叫我們改姓阿
→
Realthugz :
還有fernandez甚麼的
推
icanbe :
朋友法國華裔
是我告訴他他才知道位什麼他的姓氏這麼歐化
04/15 12:13
→
icanbe :
Ngor=吳
潮州人
04/15 12:13
→
chenglap :
話說回來,
粵語名字和越南語名字讀音有驚人的相似...
04/15 13:19
→
chenglap :
比方說我的「Lap」和越南語是完全相通的.
04/15 13:20
推
Realthugz :
聽說越南粵人也蠻多的
→
chenglap :
我只知道在越南的華僑粵語保持得非常好.
04/15 20:27