Re: [美加] 這種問題 該怎麼回答哩(歪頭)
看板: CultureShock
作者: TexasHoldem (德州之王)
標題: Re: [美加] 這種問題 該怎麼回答哩(歪頭)
時間: Sun Feb 22 21:13:00 2009
※ 引述《GoldLight (懂你的金光)》之銘言:
: 原文恕刪 ^^"
: 今天剛好同事也問我台灣和中國的關係,他是宏都拉斯人,自小隨家人移民美國,
: 還很好心的陪我練我那殘破不堪的西班牙文 orz
: 其實我覺得還算好解釋,直接說國號不同,而且重要的是:
: 台灣有自己的總統、是民主國家;大陸是共產國家,所以簡單說,
: 就是兩個政府、各有體制就像南北韓一樣,只是我們中間的是海峽
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我認為這個idea還不錯 基本上如果不是很想深入解的老外
可以跟他這麼說 不過為求效果好一點
你可以拿東西德來做譬喻會更好 這樣他們可以輕易理解
至於如果每每碰到說什麼語言就是同一個國家的
這種也很好譬喻
碰到英美人士 你可以跟他說 英國人跟美國人都講英文
英國是美國的一部分嗎?
碰到東歐人士可以講
塞爾維亞和俄羅斯都講俄語
塞爾維亞是俄羅斯的一部分嗎?波蘭是俄羅斯的一部分嗎?
碰到東南亞人士可以說
馬來西亞跟印尼都講馬來話 馬來西亞是印尼的一部分嗎?
碰到南美人事可以說
阿根廷和西班牙都講西班牙文
阿根廷是西班牙的一部分嗎?
至於前面原作者說的台灣主體意識的問題
我認為簡單的說明台灣跟中國的問題有點類似東西德
但是台灣拒絕像東西德那樣合併而是堅持兩個國家
我想這應該是很容易理解了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 140.123.217.104
推
DoD :
不過東西德南北韓會有那種讓人誤以為總是要努力統一的態勢
02/22 21:22
推
yq10940 :
塞爾維亞講的是塞爾維亞語
波蘭講的是波蘭語
02/22 21:24
→
yq10940 :
彼此無法不靠翻譯溝通
02/22 21:24
→
cakotay :
塞爾維亞應該可以跟克羅埃西亞比吧..
兩種語言很相近...
02/22 21:30
※ 編輯: TexasHoldem 來自: 140.123.217.104 (02/22 22:06)
推
yq10940 :
是的
還沒獨立前他們被認為是講同一種語言
02/22 23:29
→
yq10940 :
獨立後他們反而說自己說的是兩種話了
據說是可以互通
02/22 23:30
推
kamiya7 :
其實在印尼講印尼文
不是馬來文
02/23 00:00
推
XiJun :
馬來人從印尼過去的
02/23 00:22
推
kamiya7 :
嗯我知道,雖然印尼語和馬來語源自同語言而發展至今聽起來
02/23 12:42
推
kamiya7 :
很像,但並是不像
英語/美語或中國的普通話/台灣的國語
02/23 12:49
→
kamiya7 :
相似度那麼高,因為並不是同樣的比喻
02/23 12:51
推
mokubagirl :
我自己在英國念書~我都是用English
Scotish
Welsh
02/23 23:42
→
mokubagirl :
Irish
來做比喻~他們很快就可以了解~因為他們如果是
02/23 23:43
→
mokubagirl :
Welsh
或是
Scotish
都會很sensitive
你說他是British
02/23 23:43
→
mokubagirl :
他們大多會補充他是哪裡來的~超級care...y
02/23 23:44
推
tantamount :
樓上:為什麼他們這麼care?族群不融合?XD
02/23 23:53
→
tiuseensii :
威爾斯跟蘇格蘭人本是塞爾特族講塞爾特語,後被英人統治
02/24 19:39
→
tiuseensii :
也有過國語教育,現在幾乎講英語,和台灣情況頗類似
02/24 19:40