現在人住在美國
可能是因為之前唸書
還有現在住的地方 居民都很和善
亞裔也算不少 所以大家都習以為常
只是對我比較囧的是
我常被問到"台灣主體"的問題
而且 通常提問都是非美國裔的外國人
(我曾被韓國人 南美裔和中東裔的問過)
我週遭的美國人反而不太問
一來可能是他們覺得問國籍問題很敏感
二來他們天天看新聞 所以多少了解台灣的事情
基本上 被問到比較輕微的像是:
"台灣和中國說同一種語言喔?"
"妳懂那些中國人說的話/寫的字"嗎?"->很XD 但我真的被一個南美太太問過
"台灣是不是屬於中國"這個問題是被問到爛
一開始 我很努力的解釋說
就國家定義來說 台灣是一個國家沒有錯
因為我們有全民投票選出來的總統 獨立的主權 政府制度 稅制
還有很便宜(比起美國)的全民健保.......XD
只是 在國際現實上 台灣不被大多數國家承認是"主權獨立國家"
所以就......(通常我講到這邊 問的人大概就收嘴不再問了)
(請不要戰我以上 要一個非政治系或歷史系的人
用英文精確解釋台灣主體現況真的很難.....orz
而且對方還是一群20幾年來沒念過東亞史
台灣和泰國還搞不清楚的外國人...ORZ)
不過 還是有人很"好學"
問我最囧的問題是"為什麼你們會變成兩個國家?"
這.....老實說 要我用母語解釋 我可能都講不好
我怎麼用英文解釋啊~~(翻桌~)
後來有一次又被問到同樣的囧題實在很煩
但也不好意思發飆(畢竟對方也沒說錯話)
不知為什麼我突然被歷史老師上身
從二戰結束 國共內戰 一路講到國民黨退守台灣 兩蔣政權
1971年中華民國退出聯合國....blablabla.....
老實說 我想不起來 我怎麼講的出來啊...?
我曾經有一次因為無聊
跑到亞洲學系的系圖借書
想看看美國學者是怎麼看中國近代史的
但也只是泛泛看過 沒有到深入研究的地步
大概是越講越激動 潛意識中把記憶都挖出來了吧?
可能是外國同學看我"起乩"被嚇到XD
自從那一次之後
再也沒有人問我台灣/中國的問題(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.87.191.179
推
twowugs :
二戰後情況是還滿容易幾句解釋的,基本上就講二戰後國共內
02/20 05:43
→
twowugs :
戰,國民政府最遷到台灣,從此就是一邊一國,現今的中共政
02/20 05:43
→
twowugs :
府從未統治過台灣,另外也可以提若從割台算起,台灣和中國
02/20 05:44
→
twowugs :
實際上分隔超過百年了,至於國際承不承認這種問題,就酸他
02/20 05:45
→
twowugs :
們因為大部分國家都沒膽對中國說不
02/20 05:45
→
a9a99 :
南美太太問了一個很高級的問題~很細心的問題
02/20 10:01
推
ventelp :
我也有好幾個老外同學對我會講中文感到吃驚...XD"
02/20 12:22
推
suii :
之前去遊學時老師也老說我們在台灣講Taiwanese...
02/20 13:13
推
kamiya7 :
下次可以問那些南美洲的:你們阿根廷人也懂西班牙人說的話
02/20 14:31
→
kamiya7 :
嗎?or巴西人都speak
"brazillian"嗎?
02/20 14:32
→
kamiya7 :
不只台灣泰國,到現在還有很多不會分
印度和印尼
的台灣人
02/20 14:34
→
kamiya7 :
而且不同國家使用同一種語言很奇怪嗎
02/20 14:36
推
tantamount :
這問題去問紐澳人一點也不奇怪
只有台灣人長期被教育成
02/20 15:32
→
tantamount :
中國人才會下意識覺得講中文的國家就是中國
02/20 15:33
→
tantamount :
這種問題我總可以答吧?badvalley別又過敏跳出來說我
XD
02/20 15:35
→
Lovetech :
樓上的說法讓我想到
好像不少台灣人不知福建、新加坡也有
02/20 15:37
→
Lovetech :
講福建話
把目前的"台語"認定是只有台灣人在講
不知是不
02/20 15:38
→
Lovetech :
是跟教育也有相關...(甚至認定台語是最獨特的
問題是其他
02/20 15:39
→
Lovetech :
講福建話的人也聽得懂"台語"啊
再獨特也只是這個語言的分
02/20 15:40
→
Lovetech :
支
並不因為加了很多外來語就獨立成一個語言)
02/20 15:41
推
tantamount :
樓上說的現象確實有
不過台語是否可等同視為福建話這點
02/20 15:42
→
tantamount :
到目前為止的確還是有很多爭議的
02/20 15:42
→
tantamount :
更正:應該是閩南話
福建話和閩南話不同
02/20 15:43
推
coreytsai :
南洋所謂的福建話是指泉漳廈地區的閩南語
02/20 16:13
→
coreytsai :
臺灣閩南語屬泉漳混合
和廈門話
南洋福建話
可互通
02/20 16:15
推
coreytsai :
反而是學術上的閩南語除了泉漳
還包括海南
潮汕
02/20 16:19
推
badvalley :
tantamount...從你的推文我想很明顯的可以看出過於敏感
02/20 17:21
→
badvalley :
的人是誰,我就不多說了...
02/20 17:21
推
marathons :
可拿以前的南北越,東西德,以及現在南北韓,作為比對例子.
02/20 17:31
推
clphon :
St
patrick
02/20 17:32
→
clphon :
3月17日
愛爾蘭節慶
02/20 17:32
推
tantamount :
對啊
badvalley還是對我很過敏嘛
我本來好好在討論
02/20 17:49
→
tantamount :
何必對人不對事?好啦我不想再跟閣下攪和下去浪費時間
02/20 17:49
→
tiuseensii :
既然強調用中文不等於中國人,又拚命切割閩南語與台語,
02/20 19:52
→
tiuseensii :
某些政治立場人士的邏輯實在有趣
02/20 19:54
→
tiuseensii :
懂台語一定懂廈門話,但懂華語不會懂北京話,
02/20 19:56
→
tiuseensii :
可是華語卻被說是北京話,台語廈語卻當成不同語言,真怪
02/20 19:57
推
tantamount :
樓上的邏輯很怪
[懂華語不會懂北京話]指不懂北京俚語?
02/20 20:06
→
tantamount :
既然樓上都說[懂華語不會懂北京話]何苦硬把台語=閩語??
02/20 20:07
→
tantamount :
用中文不等於中國人
美語本來也不等於英語
我才覺得某
02/20 20:07
→
tantamount :
些政治立場一直要去台灣化很奇怪
你們不是台灣人嘛?
02/20 20:08
推
badvalley :
用中文只是代表我們和對岸同樣受中華文化影響
02/21 08:31
→
badvalley :
並不等於我們和對岸是同一個國家啊
02/21 08:32
推
badvalley :
也想請問
你認為中華民國不等於台灣
02/21 08:40
→
badvalley :
所以是認為政體和當地的土地文化應該分開討論嗎?
02/21 08:41
推
tantamount :
好問題
但我只是覺得政權是一時的
無論政權怎麼變遷都
02/21 11:58
→
tantamount :
還是台灣人
所以當政權和土地有衝突時
我選擇土地這樣
02/21 11:58
→
tantamount :
所以我看歷史不會看政權史
民國初年之類
因為台灣歷史
02/21 12:00
→
tantamount :
沒有民國初年
那時台灣不是民國的領土
就是這樣
02/21 12:00
推
tantamount :
這樣說好了:中華民國現在=台灣,但台灣>中華民國
02/21 12:05
→
tiuseensii :
台語和廈門話一不一樣,去廈門走走問問就知了,不要嘴炮
02/21 13:26
→
tiuseensii :
台南教會出的台語字典,甚至寫作"廈門音字典"
02/21 13:27
→
tiuseensii :
教您正宗北京話
http://tinyurl.com/cp8g6p
02/21 13:31
推
tantamount :
樓上
你拿北京話和華語有差異證明北京話≠華語,怎麼又
02/21 13:42
→
tantamount :
刻意忽視台語和廈門語之間也有差異?照你的說法有差異就
02/21 13:42
→
tantamount :
不是同一種語言
怎麼兩套標準呢?再說甘為霖那本是1913
02/21 13:43
推
tiuseensii :
簡單說,台廈的差異還小於華語和北京話,這種俚語級的
02/21 13:45
→
tantamount :
年的
因為一本字典名為廈門音字典就能證明台語=廈門語?
02/21 13:45
→
tiuseensii :
溝通障礙都很少
02/21 13:45
→
tiuseensii :
漳州人以廈門話寫的blog:
http://hokkienese.com/
02/21 13:48
→
tiuseensii :
不懂POJ的找裡面音檔來聽,會台語的應該都可以懂
02/21 13:49
推
tantamount :
原來聽得懂就表示語言相同?好薄弱
那英國人也聽懂美語
02/21 13:57
→
tiuseensii :
美語:
American
English,一樣是英語,只是中文寫得不同
02/21 14:57
推
tantamount :
您還沒回答用一本字典的命名如何能證明A語言=B語言呢
02/22 16:22
推
flyinDenmark :
台灣的台語有受到日本外來語影響
跟福建閩南話已不同
03/06 06:00