[歐洲] 有關北京奧運的真實笑話
看板: CultureShock
作者: Donostia (Aishwarya Rai是我的女神)
標題: [歐洲] 有關北京奧運的真實笑話
時間: Thu Dec 18 05:28:31 2008
前幾個月落幕的北京奧運讓全世界為之瘋狂,
華麗的開幕式閉幕式都讓各國為之驚嘆~
開幕式那天我人在西班牙觀賞轉播,雖說奧運logo那麼明顯地寫著2008 Beijing
但西班牙主播仍不停歇地講著Pekin(北 ㄎㄧㄥˋ)
這也就算了.....
過了兩天我和老公渡假去,到了法屬阿爾卑斯山群。
在旅館裡休息時順便看看奧運的賽況轉播,
法國主播也不停歇地講著Pekin.......。
啊現在是怎樣,你們直接無視奧運logo就對了啦。(青筋)
等到渡完假回來,學校開學上課了
學生們紛紛跟我報告他們看北京奧運的心得(說真的我不是很在意啊XD)
其中有一個學生舉起手來 (我必須強調,這個學生是個大學生)
「老師,我有一個問題喔。」
「嗯?你問。」(老師的職業笑容)
「我上個星期在家時查了世界地圖,可是不知道為什麼我都找不到Pekin。」
「啊?」(開始浮現不祥的預感)
「可是我找到另外一個地方,叫Beijing耶!」
「..................。」
喵的你們把針孔攝影機裝在哪裡啦!我去說Hi好不好!!T_T
回家講了這個笑話給老公聽,沒想到老公也說了一件事
奧運期間,在西班牙當然也是人人奧運熱。
某家電視台的記者採訪了一位阿伯,問他對本次奧運有什麼感想
只見阿伯憤憤不平地說:
比賽怎麼樣我不知道啦!可是中國人很奇怪,幹嘛為了一個奧運去
特地把Pekin改名,變成Beijing啊?!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 83.54.246.13
推
somnambule :
大概不少歐洲語言的j發音都跟'京'差很多吧,包括西文
12/18 06:06
→
GoldLight :
西文的北京就是Peki'n,Beijing是英文拼法,很正常吧!
12/18 06:11
→
GoldLight :
不就像是「翡冷翠」與「佛羅倫斯」一樣的道理嗎?
12/18 06:11
→
GoldLight :
只是那個大學生好像連字典都不會用
XDD
12/18 06:12
推
lavelle :
阿不就只是因為他們不知道北京的英文拼法?
很正常啊
應該
12/18 06:34
推
LydiaC :
Pekin感覺是粵語的發音
12/18 06:35
→
lavelle :
本來就不是每個人都需要會
12/18 06:35
→
lavelle :
播報員講自己國家的語言囉
法文也是Pe(上面一撇)kin
12/18 06:38
推
manchuria :
樓主發現法國人把China叫成Chine了嗎?
12/18 07:39
推
an413c :
Pékin就是法文的北京啊..在台灣也講北京奧運而非"杯竟"
12/18 08:46
推
chewie :
你在義大利文的義大利地圖也找不到Venice
Florence
Rome
12/18 08:53
→
chewie :
Milan等城市....
12/18 08:54
→
chewie :
Torino冬季奧運也辦完很久了
你有從杜林改叫杜林諾嘛?
12/18 08:56
→
chewie :
這問題沒那麼嚴重啦~
只不過奧運讓外國人有機會知道某國的
12/18 08:58
→
chewie :
城市名並不一定是他們習慣的叫法:P
12/18 08:58
→
Donostia :
不過好像真的是我太吹毛求疵XD
因為我會很努力想用原文去
12/18 10:10
→
Donostia :
唸每一個城市名 Torino我從來沒講過Turin耶XD
12/18 10:11
推
Realthugz :
Pekin是舊稱?
Beijing感覺像中共接管故意改的
漢語拼音
12/18 12:06
推
alavie :
什麼是原文?一個北京粵語台語普通話念起來都不一樣了
12/18 14:46
→
alavie :
難道法語西語義大利語念起來會一樣嗎
12/18 14:46
→
Donostia :
我是說該國語言的原文...
12/18 15:57
推
erhugirl1213 :
該國原文有時候很難念,沒見多少人把慕尼黑唸成
12/18 16:12
→
erhugirl1213 :
Muenchen
12/18 16:12
推
LydiaC :
想到英文都是把希臘唸成Greece,反到中文還比較接近原音
12/18 17:58
推
XiJun :
Peking不是粵語拼音,好像是北京地方話還是哪裏的方言拼法
12/18 22:29
→
XiJun :
葡語北京和上海的拼法是Pequim和Xangai
也不知道哪裏來的
12/18 22:30
推
Lebe :
Beijing
是漢語拼音系統的羅馬拼音法,發音的確參考英語。
12/19 00:53
推
coreytsai :
除非學過語音學
推
lavelle :
所謂"原文"應該是用所在國家的原文
在對話中比較禮貌
12/19 01:57
→
lavelle :
比如說在台灣就說
我要去巴黎玩
如果你說我要去"芭ㄏ一ˋ"
12/19 01:57
→
lavelle :
玩
或說
我要去paris玩
聽起來感覺都不是很好
12/19 01:58
→
lavelle :
像前面板友說的這不嚴重
但是我覺得怎麼會用笑話當標題呢
12/19 02:01
→
lavelle :
何況用各國當地語言本就是再正常不過
當然原po應該沒那意
12/19 02:02
→
lavelle :
思啦
看板同時大家多長知識囉
12/19 02:04
推
twowugs :
Peking是舊拼音
北京大學就保留了這個拼音
我遇過一個學中
12/19 10:09
→
twowugs :
文的女生跟我說她要交換到PEE-KING
University(她就這樣念
12/19 10:10
→
twowugs :
隔了整整一堂課我才突然想到她是在講北京大學...
12/19 10:10
推
Juliter :
我覺得你只是顯露出自己的無知.....
12/24 22:17
推
justgogogo :
這讓我想到八搶三的時候,德國隊球帽上的D,當然也不少人
12/25 03:09
→
justgogogo :
問為什麼是D,不是G.
12/25 03:09
→
faith5 :
不過那個大學生
感覺也太沒有世界觀了吧..奧運在哪舉行
01/13 00:48
→
faith5 :
也不知@@
01/13 00:48
推
oguz :
土耳其人也稱北京為Pekin,
而不是
Beijing
01/13 19:01