Re: [歐洲] 跟華人講中文被法國人糾正
看板: CultureShock
作者: jasonmasaru (MASARU)
標題: Re: [歐洲] 跟華人講中文被法國人糾正
時間: Sat Nov 22 10:00:38 2008
※ 引述《frogfly (秘密的代價)》之銘言:
: 我朋友也有被糾正過的經驗
: 有天我們走在路上,一陣冷風吹來
: 我跟朋友兩個縮成一團
: 朋友大叫:「好ㄋㄥˇ 喔~~~」
: 忽然不知從那冒出一個西班牙老人
: 在旁邊滿臉疑惑的看著著我們
: 然後用一口標準的中文說:「請問,你是說好冷(ㄌㄥˇ)嗎?」
: 當下讓我朋友凍到不行
: 竟然被一個外國人糾正她的發音 XD
: 這件事讓他被我們恥笑好久
: 只要天氣一變冷,就會被拿出來講
: 後來觀察了一下
: 身邊有不少人會把冷(ㄌㄥˇ)發成ㄋㄥˇ的~
看到這篇文章就覺得很感慨。
終視每週六晚上的數位遊戲亡
那些爆乳妹,每個發音都很可怕,我已經無法判斷是現在的小孩發音都變得這麼差了
還是這是少數個案。
看我家那個小一的案例,常見的有。
ㄓㄔㄕ併入ㄗㄘㄙ。如"知道→滋道""好吃→好疵""老師→老嘶"
ㄋㄖ併入ㄌ。如"可能→可稜"、"人類→ㄌㄣˊ類"
ㄥ併入ㄣ。如"燈泡→ㄉㄣ泡"
還有聽過一些人會把ㄤ併入ㄢ。如"喝湯→喝灘"
更嚴重會把ㄢㄤ對調。"去餐廳喝湯→去倉ㄊ一ㄣ喝灘"
老人家則是把ㄏㄈ對調。
"幸福→幸胡""護身符→附身胡"
說不定再過一代子音會更少...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 122.116.8.17
→
ccshan :
子音自他語補給無虞
請寬心.
倒是變調被國語變掉了
殘念
11/22 10:11
推
lovejj :
不過語言本來就是動態的過程...為何認為變化一定是不好的?
11/22 10:46
推
tantamount :
誰說北京話才是正統的腔調呢?
11/22 12:17
推
catchpw :
ㄓㄔㄕㄖ唸的清楚不代表就是北京腔
11/22 12:26
推
Netenfaispas :
老人家不是因為台語的音才發不出ㄈ聲?
11/22 14:08
→
HotDesert :
不捲舌會造成:
知茲不分,
那可有語意差別的.
11/22 14:44
推
twowugs :
語言本來就是會變化的,學院式的發音是沒有辦法改變人實際
11/22 15:39
→
twowugs :
上要怎麼講話,事實上也沒必要,除非你要當主播記者...
11/22 15:40
→
twowugs :
說會有語意差別,那難道一般台灣人溝通因此出現困難嗎
11/22 15:40
→
twowugs :
沒有嘛
那就代表背後語言自然的機制仍然運作得很好
11/22 15:41
推
livialinvi :
我很努力還是有鄉音
11/22 16:14
推
snocia :
ㄓㄔㄕ併入ㄗㄘㄙ,ㄣㄥ不分,我活得很好,國文作文滿級分
11/22 17:59
→
snocia :
以上
11/22 17:59
推
O0000000 :
語言是用來溝通的
只要能達成溝通的功能
什麼腔調又怎樣
11/22 22:50
推
XiJun :
古無輕唇音,中古漢語以前都沒有ㄈ,剛好閩南語那一系從古漢語
11/22 23:51
→
XiJun :
慢慢演變出來,所以沒有ㄈ,不是現代的產物,所以並不是隔代變
11/22 23:52
→
XiJun :
少了。從中古漢語以後演化出來的其他方語才有ㄈ或v音
11/22 23:52
→
XiJun :
v音有些後來又變成w,像尾等
11/22 23:53
→
jdpd :
但是,更悲哀的是,小孩們似乎有同儕壓力,發音標準反而和
11/23 14:04
→
jdpd :
給別人格格不入的感覺,覺得那種人太正經了
=.=
唉
11/23 14:04
→
jdpd :
現在如果去糾正別人,應該是會白眼吧
11/23 14:04
推
XiJun :
樓上說得也對,我是覺得ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ分不清還好,但ㄣㄥ不分
11/23 14:08
→
XiJun :
跟熱樂不分有點聽不習慣....
11/23 14:08
推
minnewanka :
台灣人講台式中文啦,我們的語法也沒多正確
11/23 14:36
推
snocia :
反正台灣的發音不會回到所謂[標準]音,這是絕對的事實了~
11/23 15:42
→
snocia :
文法方面,台灣的中文語法受到閩南語影響極深。
11/23 15:43
推
catchpw :
反正現在就是那種含糊不清的口語才是主流,咬字清楚讓人不
11/23 17:54
→
catchpw :
容易誤解的標準腔反而變成異類,真可悲
11/23 17:54
推
kionakk :
有什麼好可悲?咬字清楚也是種口音呀
11/23 18:48
推
AngelaSammi :
我小時候ㄓㄔㄕㄗㄘㄙ分的很清楚
講國語還會被誤認為
11/23 19:47
→
AngelaSammi :
外省人
現在長大後講話反而就比較不會被誤認了
而且真
11/23 19:48
→
AngelaSammi :
的有熱樂分不清的趨勢
然而從小到現在我的ㄣ和ㄥ還是
11/23 19:49
→
AngelaSammi :
會分不清楚
我覺得唸起來都一樣呀
老師也無法理解為什
11/23 19:50
→
AngelaSammi :
麼ㄣㄥ會寫錯(我是成績很好的那種學生
但這兩個就是分
11/23 19:51
→
AngelaSammi :
不出
不知道為何
我真的覺得一模一樣
沒辦法發很鼻音
11/23 19:51
→
AngelaSammi :
前些天還在聊有些偶像的國語連台灣人都聽不懂呢
只有
11/23 19:52
→
AngelaSammi :
他們的FANS聽的懂他們在講啥
所以港澳朋友不用難過自
11/23 19:53
→
AngelaSammi :
己聽不懂某些偶像的國語是不是自己國語很差了XD
11/23 19:53
推
jeanyjhl :
我小時候也是分得很清楚耶,會被人家說怪…
11/24 06:52
→
jeanyjhl :
所以後來就偷偷模仿其他人的口音、就ㄓㄘㄔㄣㄥ混起來了
11/24 06:53
→
nakadachi :
閩南語是f->hu
它的祖語是有輕唇音的
粵語和客家hu->f
11/26 05:21
→
nakadachi :
則剛好相反
推
XiJun :
我想召喚polyhedron大大出來喔....
11/26 12:42
→
XiJun :
http://www.youtube.com/view_play_list?p=3D56C369F16E43D0
11/26 12:44
推
XiJun :
http://kuso.cc/41Ye
→
nakadachi :
維基百科那幾個條目的品質非常差...不相信我可以問poly
11/27 08:09
→
nakadachi :
"閩南語直接繼承上古漢語"
我可以提出至少十個證據反駁
11/27 08:29