CultureShock / PTTBBS 推薦

Re: [歐洲] 茶

看板: CultureShock

作者: Kef (Runaway Bride)

標題: Re: [歐洲] 茶

時間: Sat Oct 18 23:52:12 2008



好吧,要談茶,只好來獻曝一下,

以下是我在旅行學到的,所以沒有學術背景支持。


不過,

有天我在印度跟一個東歐人聊天


「阿,你看,印度人好愛喝茶呀。」我說。

「不只印度人呀,全世界人都愛喝茶。」他回道。

「也是沒錯,跟你講個很酷的事情喔!」

「什麼?」


「中文的茶,跟印度語的茶,發音非常相似。」


然後我就試著說"茶"和"Chai"給他聽。


「全世界的茶發音都很相似呀。」他說。

「怎麼可能!」哼哼,老娘我可是學過西班牙文和法文呀。


不過我不虧是被美帝洗腦過的笨小孩,第一個反應想到的是「tea」,

但是,仔細想一想,


西班牙文 té和法文 thé,都跟閩南語的「茶」很像。


(德文、英文屬西日耳曼語系,西文與法文屬拉丁語系,

但當中兩者的關係,像是是té演變出tee,還是相反,

還有北京話和閩南語的關係,這些我就不清楚了。)


這下我就囧了,因為缺乏對茶的歷史了解,

所以不知道是不是因為貿易傳遞的關係,所以茶這個字被傳到世界就有相似的名字。

還是,真的不同地方發現相同的東西,給與相同的命名(這個機率太小了吧)


不過全世界人都有獨特的茶文化,這是真的,

像我英國朋友就覺得冰奶茶實在太邪惡了,

他光用想的我們會在早上喝那個配三明治,就覺得不可思議。


不過本板之前有討論過冰奶茶的事情,

那次的討論也挺有趣的~




--


我愛你但不似你愛我那般

所以我請求你一件事 中美 北美 聖羅蘭街以東

我不想再見到你 印度 紐約 希臘 算我的地盤

為了確定不會再偶然相遇 剩下一半的地球就留給你

我有個提議 --Augest 32nd On Earth


--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)

◆ From: 219.91.81.118

rhp : 印象中音似tea的是從南方傳過去,而音似Chai的是從北方傳過去 10/19 00:04
rhp : http://en.wikipedia.org/wiki/Tea#Taiwan



維基有提到 10/19 00:06
twowugs : cha是從廣東話出去,tea則是從閩南話出去的 10/19 00:08
twowugs : 樓樓上連結有etymology寫很清楚 10/19 00:08
rhp : 對~所以我應該是記錯了^^" 10/19 00:09
twowugs : 漏打 cha除了廣東話 另一支則是Mandarin的影響 10/19 00:10
XiJun : 有人說英文的tea其實是誤傳,其實原音可能是te-ah 10/19 00:10
XiJun : 只是廣東話和國語音很像,古代茶應該都是南方傳出去吧? 10/19 00:11
KamiSP : 俄語的茶也是接近 chai 的發音 10/19 01:03
nah : 土耳其語的茶也是類似chai


他們也嗜茶如命 10/19 08:02
Lenore : 所以就是陸路講chai 水路講tee..(攤手) 10/19 12:01
XiJun : 葡萄牙也是水路呀,但是也講cha,主要也是看從哪裏出發吧 10/19 12:32
lupins : 推樓上陸路/水路之別 10/19 14:24
alberta : 好好玩喔?為何早上用冰奶茶配三明治很邪惡?好妙的形容! 10/19 17:15
toast : 哈哈哈...冰奶茶實在太邪惡了...雖然搞不懂但看了就覺得好笑 10/21 19:12
bakame : 讓我想到之前在日本風俗版看到


日本人覺得喝熱開水像在喝 10/23 23:29
bakame : 洗澡水@@


國情不同真的很有趣呢 10/23 23:30