Re: [其他] 歐美的大小枕頭 和 日本硬枕?
看板: CultureShock
作者: kruz (路人)
標題: Re: [其他] 歐美的大小枕頭 和 日本硬枕?
時間: Fri May 2 09:49:14 2008
※ 引述《wmja4387 (a million pieces)》之銘言:
: 我去過的白人家 bedding幾乎都是這樣的陣障耶 不像台灣很簡單就蓋棉被
: 有人可以解釋duvet和comforter的差別嗎? 我覺得好像。
: 還有已經有duvet和comforter了 為甚麼還需要蓋薄薄的一層sheet?
: 上面說的IKEA都有賣 我也買了那層薄薄的sheet來蓋 還是不懂 蓋起來感覺很虛
: 有人可以解釋整套的bedding嗎?
duvet 是歐式的, 加上 cover 就跟 comforter 差不多, 只是 comforter 通常不會
有分開的套子, 所以髒了要整個洗, 所以美式的做法就是 flat sheet + comforter
用 duvet 的話基本上就比較像台灣的用法... 就是棉被 (comforter) + 被套..
然後床單, 這樣你不會直接接觸到被子.
美式的話就是用 flat sheet 讓你跟 comforter 分開.. 這樣要換只要換 sheet
就好了. 旅館的話如果沒有用 comforter (比較貴啊) 就是用 blanket 上面再蓋
一層 cover, 中間一樣用 flat sheet..
反正重點都是在不要讓身體直接接觸到被子... 省去洗被子的麻煩..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)◆ From: 192.83.249.50
推
amandaL :
我每次睡覺都被我男朋友笑
因為我都沒有睡到最裡面那一曾
05/02 10:45
推
canossa :
我覺得fitted
sheet是床單說..他有鬆緊帶..flat才是沒有鬆
05/02 10:47
→
kruz :
啊對.fitted
sheet
是床罩,flat
sheet
才是用來蓋的..
05/02 11:00
一時寫錯...
多謝提醒
推
grabber :
原來我都睡錯層阿....
05/02 11:03
推
kkia :
duvet的有中文嗎?看來看去還是霧灑灑
05/02 13:56
※ 編輯: kruz 來自: 192.83.249.50 (05/02 11:02)
→
kkia :
不過還是謝謝原PO,看PTT長知識
05/02 13:57
推
beth12 :
我也睡錯層了囧
05/03 00:47
→
ping0519 :
沒錯~XD
就是方便洗被單和床單而已
~~XD
05/05 18:25
→
ping0519 :
之前...轟媽要我們一個星期洗一次床單~基本上都是洗
05/05 18:26
→
ping0519 :
sheet而已~被被還有被套比較少洗~
05/05 18:26
→
gg1 :
duvet我自己解釋被套
05/11 14:41