C_Chat / PTTBBS 推薦

[討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐

看板: C_Chat

作者: GTES (GTES)

標題: [討論] 台灣漫畫越來越多中國用語 細思極恐

時間: Sun Jan 11 17:27:15 2026


https://i.mopix.cc/ZUBR5n.jpg https://i.mopix.cc/ZUBR5n.jpg


https://i.mopix.cc/7u6wzP.jpg https://i.mopix.cc/7u6wzP.jpg


脆友分享

台灣的漫畫越來越多中國用語

像是「細思極恐」「貌似」


以前看過別本漫畫還用「視頻」

這些詞是不是越來越通用了



--

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.164.27 (臺灣) ※ 文章網址 ※
Golbeza : 沒大媽今天也很忙碌 01/11 17:27
doomlkk : 无所谓吧,一家亲 01/11 17:28
serding : 隨便啦 01/11 17:29
ssarc : 很正常啊,可以用日本用語那也能用中國用語,反正夠多人用 01/11 17:29
ssarc : 又能懂為什麼不用? 01/11 17:29
aa1477888 : 語言會流變 不奇怪 01/11 17:29
tsukirit : 貌似有什麼問題 01/11 17:29
rochiou28 : 懶得吐槽貌似是不是支語了,細思極恐這詞造的蠻好的啊 01/11 17:30
rochiou28 : ,活得這麼累幹嘛== 01/11 17:30
aa9012 : 低能兒 少看 01/11 17:30
sasadog : 愛用就用沒差吧 這年頭人妻已經講到爛了也沒怎樣啊 01/11 17:31
aa1477888 : 我看同接、鬥蟲也是有人在用 語言是會演化的 01/11 17:31
zsp9081a : 翻譯作品而不是日常對話可以理解想當警察的原因啦 01/11 17:31
t77133562003 : 你可以用撕掉 01/11 17:31
zsp9081a : 只是要出警的話建議一視同仁 01/11 17:31
xxtomnyxx : 你舉的例子只有視頻我會反對使用,貌似只是台灣以前不 01/11 17:31
MrBing : 整天學日本人wwww就可以 中國用語就不行 01/11 17:31
zsp9081a : 只要出現外語或挪用的全噴一遍吧 顆顆 01/11 17:32
kmkr122719 : "貌似"不是支語吧,我很小的時候就看過了 01/11 17:32
zxc88585 : 梅大媽加油好嗎 這篇難引戰 01/11 17:32
aa1477888 : 本來就不太需要在意來源 01/11 17:32
aa1477888 : 不然台語的打火機就不會叫賴打了 01/11 17:32
peterw : 貌似以前就有了吧? 01/11 17:32
xxtomnyxx : 常用 01/11 17:32
peterw : 細思極恐造詞得不錯+1 01/11 17:33
CREA : 一堆日本用語無所謂 看到中國用語就跳腳 01/11 17:33
astrayzip : 警察的問題在於外來語用的超氾濫 01/11 17:34
astrayzip : 所以就是住海邊心態 01/11 17:34
astrayzip : 台灣這種文化輸入地區一定會遇到大量外來語氾濫 真的 01/11 17:35
astrayzip : 在乎文學性質就要一視同仁 01/11 17:35
leeberty : http://i.imgur.com/32RtnSE.jpg 01/11 17:35
xboxandone : 笑死 這樣就支語 01/11 17:35
astrayzip : 而所謂流行語以後沒人懂不適合翻譯的這問題,一堆中國 01/11 17:36
astrayzip : 用詞又淺顯易懂,比很多本土流行話拿來放漫畫翻譯更沒 01/11 17:36
astrayzip : 負面影響 01/11 17:36
spfy : 純噓ID 你是有多喜歡搬Threads 01/11 17:36
GTES : 此貌似非彼貌似好嗎? 01/11 17:36
GTES : 以前的貌似只有用來指外貌相似 01/11 17:36
Bencrie : 那個就只是單純看中國不爽而已啦。其他外來語當然沒差 01/11 17:36
Y1999 : 不會混淆的我覺得用了沒差阿,就當另外一種說法,對岸有些 01/11 17:37
Y1999 : 梗是真的好用 01/11 17:37
GTES : 梗還好 我也會用真香這種梗 01/11 17:37
astrayzip : 貌似就「看起來好像」阿 所以沒啥需要反 01/11 17:38
astrayzip : 他看起來好像感冒了 有啥問題? 01/11 17:38
astrayzip : 真的在乎民初以前用法要多正統 01/11 17:39
astrayzip : 那麼麻煩人人都當麼麼人好嗎 01/11 17:39
mkcg5825 : 呼喀 01/11 17:39
MORIH : 貌似啥時變中國用語了 01/11 17:39
astrayzip : 「嗎」的正統文雅寫法是「麼」喔? 01/11 17:39
sal60614 : 我就喜歡用視頻 咬我啊 01/11 17:39
sasadog : 沒有啦 你去圖書館翻翻舊小說就知道了 貌似不只這種用法 01/11 17:40
hcastray : 某些自認支語警察的水準就這樣了 01/11 17:40
HellFly : 別吵了,我都用影頻、貌像 01/11 17:41
zsp9081a : 這群警察出警的很多詞其實都蠻微妙的 01/11 17:41
zsp9081a : 如果針對質量 視頻、土豆之類兩邊明顯不同用法的就算了 01/11 17:42
hayate65536 : 可以這樣用阿,但台灣人不會這樣用,所以看起來很奇 01/11 17:42
hayate65536 : 怪吧? 我是只要沒出現視頻、質量,這種亂用的就可以 01/11 17:42
hayate65536 : 接受 01/11 17:42
rewisyoung : madama繼續開分身引戰 01/11 17:42
horrorghost : 沒讀書才會當4-11警察啊 01/11 17:42
zsp9081a : 有些出警內容看起來像是國文沒上課一樣 顆顆 01/11 17:42
daniel3658 : 能戳到那些玻璃心就是用這種詞的好處 嘻嘻 01/11 17:44
bamama56 : 應該只有高雄某些天才w書店會高調下架 01/11 17:44
frozenmoon : 好了啦 老鐵 01/11 17:44
GaoLinHua : 有一說一 還好吧 01/11 17:44
choco7 : 連貌似都有意見 你還是回去重學中文吧 01/11 17:44
GBO5 : 貌似我怎覺得國小教過? 01/11 17:45
peterw : 誰說以前貌似只指外貌相似?至少六年級生小學就知道貌似 01/11 17:45
peterw : 能當好像用了 01/11 17:45
kevin79416 : 「貌似」有什麼問題嗎? 01/11 17:46
MrJB : 你十年前推會被讚賞 現在嘛嘻嘻 01/11 17:46
haseyo25 : 通常或是好像感冒了或是看起來感冒了 01/11 17:47
peterw : 細思極恐的問題就是很不口語而已 01/11 17:47
haseyo25 : 細思那個本來應該是最可怕的比較適合 01/11 17:47
qoo60606 : 有些單純是國文不好 01/11 17:48
kaj1983 : 中文不好嗎? 01/11 17:49
fenix220 : 支語仔就越來越多 01/11 17:49
kaj1983 : 確實要和對岸比中文的話這裡從骨子裡就輸了XD 01/11 17:50
jalsonice : 有病 01/11 17:50
sep1412 : LOL版9成都在用中國英雄名都沒人在乎了 01/11 17:51
ccs9631 : 12年中文義務教育的敗北,回去學校重讀好ㄇ? 01/11 17:51
polarbearrrr : 支警還是文盲先搞清楚 01/11 17:52
scotttomlee : 中國的貌似跟台灣的有不同嗎? 01/11 17:52
wsxwsx77889 : 01/11 17:53
alinwang : 紅豆泥? 01/11 17:53
Beltran : 中文爛的又來刷每周任務了 01/11 17:53
RushMonkey : 有些是不是沒聽過就都歸類到支語... 01/11 17:53
Ceferino : 又發作了 01/11 17:53
shadowdio : 我覺得看到不能自己無法自己出現在出版品比較恐怖 01/11 17:53
MelShina : 古文都這麼用了好嗎... 01/11 17:54
BlackTea1023 : 細思極恐是支語嗎 01/11 17:54
xbearboy : 中國用語審查單位要外包給誰?一堆不讀書的整天想審查 01/11 17:55
xbearboy : ,鬧出的笑話還不夠嗎? 01/11 17:55
joe199277 : 貌似 很久以前就有了 細思極恐也不是在對面先看到的 01/11 17:56
polarbearrrr : 每次看到這種不識字的在哪叫囂出征喊支語,都懷疑 01/11 17:56
polarbearrrr : 是不是在搞文化大革命 01/11 17:56
joe199277 : 不要語言中文字量匱乏就到處當警察 01/11 17:57
Oswyn : 少讀書沒文化 因為沒常識反而更容易恐懼 看什麼都像吱語 01/11 17:58
KyHZ56 : 看到有人說細思極恐不是對面先看到的 真的細思極恐 01/11 17:58
YOLULIN1985 : 以前在尖端的代理漫畫還看到「因該」欸,只不過那套 01/11 18:00
YOLULIN1985 : 好像代理斷尾就是 01/11 18:00
LittleJade : 就算用細思極恐給過好了,那句也很不通順啊 01/11 18:00
u950027 : 細思極恐是網路用語 算支語 貌似字典裡有不算吧 不然整本 01/11 18:00
u950027 : 字典你也用不到幾個詞 剩下都只能當支語了 01/11 18:00
skullxism : 自己不懂就亂出警才可怕 01/11 18:00
kenu1018 : 細思極恐 貌似 會這樣質疑的 腦袋是不是放在冰箱? 01/11 18:01
bumerang : 沒救 語言用語的迭代就是西瓜偎大邊 以前還有地理空間限 01/11 18:01
bumerang : 制幫你隔閡 當年自己圈子內在那邊搞自閉迭代沒問題 現在 01/11 18:01
bumerang : 網路時代單純就是比誰用的人多 中國用語好用使用頻率大 01/11 18:01
bumerang : 取代是遲早的事 01/11 18:01
zizc06719 : 大媽== 01/11 18:01
LittleJade : 那個逗號用的莫名其妙 01/11 18:01
ughh : 中國以前用貌似也只是拿來說外表長得像誰而已 01/11 18:01
ughh : 用貌似代替 好像是 也是中國近年發展的用法,就支語啊 01/11 18:02
xbearboy : 國文老師沒請假的話怎不去問他?出社會的話你管人家怎 01/11 18:02
xbearboy : 用。言論自由忘在學校了? 01/11 18:02
ethan0419 : 在意這個會使生活更好嗎 01/11 18:03
memoryautumn : 這是思想審查嗎 01/11 18:05
philip81501 : 是是是 細思極恐是台語 你說的都對 01/11 18:05
dodonko : 誰再說國文課沒用的就給他看這篇 01/11 18:06
xbearboy : 中國近年?30年前嗎?上面那部電影截圖知道什麼年份的 01/11 18:08
xbearboy : 嗎? 01/11 18:08
BOARAY : 原來細絲集恐是支語喔 01/11 18:09
LittleJade : 細思極恐本來就是支語,甚至連成語都不是 01/11 18:11
chocoball : 接地氣是不是支語 01/11 18:14
ARCHER2234 : 這兩個詞都不是好嗎 01/11 18:14
SinPerson : 現在是沒有國文課還是沒在看書了? 01/11 18:15
Beltran : 細思極恐或恐極 還真的是 就對岸略語變成網路流行語 01/11 18:15
minagoroshi : 語言是用來溝通不是給你搞歧視用的,支語又怎樣 01/11 18:16
a51078986 : 所以呢,他口中的支語氾濫的那天就會突然被直接統一嗎 01/11 18:17
a51078986 : 01/11 18:17
smart0eddie : 現在進化到他覺得你是你就是了 嘻嘻 01/11 18:19
zsp9081a : 接地氣是吧 ,只是因為某些原因,他是能被使用的用語 01/11 18:20
testwindraja : 總之你先回去讀完古文觀止跟三套金庸 或者別有小孩 01/11 18:21
SinPerson : 就算是中國影片愛用,變得口語化,但不代表這兩個詞是 01/11 18:22
SinPerson : 支語 01/11 18:22
peterw : 不要再減少國文課的時數了 01/11 18:24
qxpbyd : 以口語來說 這裡用"好像" 會比"貌似是" 通順 無關支語 01/11 18:24
qxpbyd : 貌似這詞彙 比較文謅謅 通常在小說等文本出現 但你真要用 01/11 18:25
qxpbyd : 也不能說你錯 或是支語 只是有點彆 01/11 18:26
game721006 : 中文本身就是最純粹的支語,有本事就全面廢除 01/11 18:26
kujiraking59 : 中文不就是支語嗎 難不成中文是台灣島自創的嗎 01/11 18:26
astrayzip : 重點是翻譯不順 不是他有沒有中國用語 01/11 18:27
jouhouya : 攝影影像與台灣當代藝術,GOOGLE這段 01/11 18:27
fewhy : 我也是不太喜歡 重點是這些詞也不是多好 01/11 18:27
hsnu7980 : 這兩個我覺得不行,回去多讀書好嗎 01/11 18:27
jouhouya : 他是台新的文化藝術基金會的文章,2002年的,就已不是拿 01/11 18:27
game721006 : C洽鳥巢化越來越嚴重 01/11 18:27
jouhouya : 貌似來指外觀了 01/11 18:27
Beltran : 簡單講 那漫畫在現代 突然冒出這文言台詞本身比較怪 01/11 18:27
jouhouya : GTES的以前到底是多以前? 01/11 18:28
astrayzip : 因為貌似不是拿來講外貌老早就超過半世紀歷史了 01/11 18:28
alligator176 : 在學校講支語一律罰站,還要戴我不講支語狗牌,剷除 01/11 18:28
alligator176 : 支語 01/11 18:28
astrayzip : 而且,好像的像也是外貌啊幹 01/11 18:30
jack734289 : 這叫支語 笑死 01/11 18:30
a8856554 : 看到「細思極恐」就有一種中國土味感 01/11 18:30
SinPerson : 第一篇連苟且都用出來了,看起來這角色就是個說話文鄒 01/11 18:31
SinPerson : 鄒的 01/11 18:31
jouhouya : 「台海兩岸關係弔詭深化」這篇"30"年前的文章就在用貌似 01/11 18:31
jouhouya : 了,不知道GTES到底要多少年前才可以接受 01/11 18:31
roywow : 蠻可悲的 自己說的語言就是中文啊 笑死 01/11 18:31
qxpbyd : 沒看這部漫畫 不確定是不是角色說話就是這種吊書袋的風格 01/11 18:32
qxpbyd : 如果是角色設定的話 那就沒什麼問題 01/11 18:32
Cuchulainn : 貌似中文造詣很差 其他沒意見 01/11 18:32
keerily : 沒讀書還是別來當警察吧 01/11 18:34
ringil : 細思極恐應該是支語吧 但這又回到了三大疑問 支語是什麼 01/11 18:38
ringil : 幹嘛反支語 我是不是4-11就可以講支語不用被出征 01/11 18:38
theandychung : 那你為什麼沒去當翻譯 01/11 18:39
SinPerson : 人佈、海龜湯這類的作品很常用細思極恐作為推薦詞啊 01/11 18:40
SinPerson :


01/11 18:40
ruby080808 : 只有細思極恐是吧== 01/11 18:42
MyPetTankDie : 很多詞彙是國內自己有發展過才得出結論的,但別人用 01/11 18:43
MyPetTankDie : 得顯然我們就不能用了lol 01/11 18:43
asgardgogo : 支語警察 01/11 18:44
zaq1xsw21212 : 覺得貌似是支語的 根本沒資格當支語警察 01/11 18:44
Akaza : 之前還有一篇說小哥是支語的 re0蘋果店老闆表示: 01/11 18:44
Turas : 回去重讀,以前就不只外貌相似。 01/11 18:45
SinPerson : 當中國創作能量越高,未來會有越來越多詞彙被當成支語 01/11 18:46
SinPerson : 01/11 18:46
wjcf129 : 貌似的字典解釋是'外表很像',與好像的'似乎'之意有差距 01/11 18:46
SinPerson : 貌似只用在外表?這是哪個老師教的? 01/11 18:47
t552252 : 別的不說 光貌似被叫支語就沒啥好說了 而且對岸的造詞有 01/11 18:47
t552252 : 時候比台灣好用很多 01/11 18:47
ruby080808 : 雖然字典沒有,但民間用法上以前就有做為似乎的用法 01/11 18:47
ruby080808 : 01/11 18:47
yuting90 : 試論國文課的重要性 01/11 18:48
Oswyn : 支警 貌似無文者得其職 細思極恐 01/11 18:49
wjcf129 : 教育部字典寫的。當做'看起來'合適,不代表能用做'似乎' 01/11 18:50
Adlem : 腎絲恐懼 01/11 18:50
SinPerson : 這邊貌似代換成看起來是沒問題的啊,即使你硬要說外表 01/11 18:52
SinPerson : 像是也說得通 01/11 18:52
kimmj : 國文沒學好 01/11 18:54
laputaca : 真的很無聊 01/11 18:55
james4141989 : 貌似是中文,不是支語 01/11 18:58
wjcf129 : 這邊是通的啊XD 只是想說要看情境,大家不用那麼激動 01/11 19:00
xiahself : 人妻是日文吧 01/11 19:00
chan324 : 可悲 01/11 19:02
chan324 : 該學的不學 01/11 19:02
bobyhsu : 第一張最大的問題是標點吧靠北 01/11 19:04
doremon1293 : 中文就全是支語 在那叫什麼 01/11 19:09
hussar9955 : 趕快先把扯蛋的錢結構改一改讓其他事不會跟著被卡使國 01/11 19:10
hussar9955 : 家止步不前,別在這賽塱無聊事 01/11 19:10
tindy : 上次那間下架支語漫畫的店咧 生意應該挺不錯的 01/11 19:19
raxsc : 細思極恐以前也沒什麼人在用 嘻嘻 01/11 19:20
aegis43210 : 細思肯定是支語 01/11 19:26
linjin81117 : 01/11 19:27
aegis43210 : 以前都用毛骨悚然吧 01/11 19:28
s6031417 : 支語退散 01/11 19:29
jouhouya : 細絲&孔的重點是"深究" 01/11 19:31
jouhouya : 毛骨悚然並沒有深究與否的敘述 01/11 19:32
SinPerson : 毛骨悚然的語境跟細思極恐不同吧,細思極恐是人佈那種 01/11 19:32
SinPerson : 乍看之下平凡的行為,但了解背後暗藏的惡意會被嚇到 01/11 19:32
jouhouya : 毛骨悚然只有跟極恐兩個字搭到而已 01/11 19:35
jouhouya : INTEL沒有跟你說細思的意思嗎阿基師 01/11 19:35
MonicaLS : 引戰文 01/11 19:35
SinPerson : 這是隨著恐怖故事的種類越來越多元,越來越常見的詞彙 01/11 19:37
SinPerson : ,會覺得是支語是因為講解這類型故事的影片很多是中國 01/11 19:37
SinPerson : 人做的,但把「仔細思考後會越來越感到恐懼」濃縮成細 01/11 19:37
SinPerson : 思極恐,這是中文使用者會有的基本能力吧 01/11 19:37
Ron51320 : 建議台灣改英語為主要語言啊 01/11 19:37
Beltran : 其實玩縮語略語最凶的是日本 01/11 19:39
symeng : 台灣沒有與細思極恐類似的詞句 01/11 19:39
SinPerson : 有沒有可能細思極恐就是台灣有在用的?不然以前台灣是 01/11 19:41
SinPerson : 怎麼介紹海龜湯、人佈、一句話鬼故事的? 01/11 19:41
uj2003 : 沒有,台灣只說越想越恐怖 01/11 19:46
acezero : 你各位用的文字語言全都來自對岸 01/11 19:48
SinPerson : 原來現在對文化的自信已經弱到覺得自己國人無法創造出 01/11 19:55
SinPerson : 詞彙了 01/11 19:55
newtypeL9 : 國文越爛 看到的支語越多 01/11 19:56
newasus : 看得懂就好,難道要像北韓的韓語一樣 01/11 20:05
jojotrash : 北韓手遊直接在台灣官方平台跪舔 你看肥宅在乎嗎 01/11 20:06
BigSnowgray : 貌似似乎好像感覺看來可能大概疑似應該沒問題? 01/11 20:14
lastphil : 該抵制的出版社越來越多了 01/11 20:19
RC8377 : 國小沒畢業是不是 01/11 20:26
hitlerx : 是不是書讀太少? 01/11 20:30
yuffieAK47 : 文字獄? 01/11 20:34
tf010714 : 那我建議可以學日文 01/11 20:34
tf010714 : 還有我覺得只要可以第一時間由字面理解意思就可以 01/11 20:35
tf010714 : 與其說是支語不如說是由另一個角度使用中文 01/11 20:36
tf010714 : 如果覺得不順眼真的不要用中文了 不勉強 01/11 20:36
RLH : 過頭了吧 好用就用啊 01/11 20:44
Turas : 小時候國文越差->越多沒看過不會的詞->越容易當支語警察 01/11 20:51
Tiyara : 有一說一才是最爛的支語 01/11 21:22
direct : 支語警察不讀書的嗎? 01/11 21:34
direct : 好歹先去翻翻教育部字典 01/11 21:35
SinPerson : 好不容易翻開漫畫書,沒想到裡面用字艱難到自己沒看過 01/11 21:37
SinPerson : ,劈頭就說是支語 01/11 21:37
Yoimiya : 不然通通用注音文 01/11 21:56
WuZun : 不明覺厲 01/11 21:56
hidewin200 : 一堆台灣用品還硬要寫上日文才好笑 01/11 22:04
wommow : 怎麼又在吵支語 上次的"主人公"有定案了嗎 支語警察 01/11 22:26